В культурологии ассимиляция это: Словарный запас: аккультурация — Strelka Mag

Автор: | 10.02.2021

Содержание

Словарный запас: аккультурация — Strelka Mag

Почему мы копируем черты и манеры поведения незнакомых нам людей? Strelka Mag объясняет, что такое аккультурация.

 

ЧТО НАПИСАНО В СЛОВАРЕ

Аккультурация — процесс изменения материальной культуры, обычаев и верований, который происходит при контакте и взаимовлиянии разных социокультурных систем. (Энциклопедия культурологии)

 

ЧТО ГОВОРЯТ ЭКСПЕРТЫ

Александр Пронин, социолог, преподаватель НИУ ВШЭ

Аккультурация — это результат успешного присвоения ценностей одной социальной группы другой. Даже в рамках одного географического региона, города и лестничной клетки мы можем сталкиваться с удивительными культурными открытиями. Как это работает? Попадая в чужое, незнакомое социальное пространство, мы вынуждены копировать черты и манеры поведения, распространённые и характерные для этой среды. Вместе с перенимаемыми практиками поведения мы трансформируем внешние правила в собственные установки и убеждения.

Если долго находиться в незнакомом культурном пространстве, то у человека пропадает эффект «чужого». Это явление было в своё время подробно описано в работах социолога Альфреда Шюца «Чужой. Очерк социальной психологии» и «Возвращающийся домой». Шюц утверждает, что, попадая в незнакомое социальное пространство, индивид оказывается в роли незнакомца для новой среды. Постепенно, проходя тернистый путь проб и ошибок, привыкая к языку, человек перестаёт быть чужаком и демонстрирует это в своём поведении и общении. А в момент возвращения он опять принимает роль чужака уже в отношении собственной, исходной социальной среды: ему нужно заново привыкать к тем вещам, которые раньше казались более чем обычными.

Аккультурация характеризуется скорее как односторонний процесс. С развитием колоний европейских держав и прежде всего Великобритании во второй половине XVIII века учёные столкнулись с проблемой адаптации языка и устройства новых территорий. Тогда антропологи решали, как из привычных социальных институтов сделать новые пространства. Поэтому в самом первом приближении аккультурацию рассматривали как принудительное перенесение элементов одной культуры в другую. Но уже совсем скоро американский антрополог Ральф Линтон в своей работе «Изучение человека» отметил, что аккультурацию также стали определять как свободное заимствование культурами элементов друг друга.

Этот процесс не происходит сиюминутно. Аккультурация похожа на доводчик двери: механизм, который, с одной стороны, тянет дверь, а с другой — замедляет её закрытие. Об этом написано в трудах Роберта Парка — одного из первопроходцев в области городских социальных исследований. Значительная часть его работ была проведена в Чикаго, который в первой половине XX века представлял собой «плавильный котёл». Здесь встречались друг с другом группы мигрантов из разных стран, постепенно деля город на территории со своими внутренними правилами. Для Парка процесс аккультурации не был чем-то абстрактным. Он ежедневно наблюдал за процессами взаимного обмена разных культурных групп. Они устраивались на работу, искали жильё и место учёбы для своих детей, благодаря чему включались в общий социальный порядок города и страны.

Роберт Парк также описал четыре основных процесса, которые позволяют последовательно интегрировать элементы других культур в общее социальное пространство. Так, мигранты из Италии или Ирландии ещё до приезда в Чикаго находились в стадии латентной конкуренции, когда претендовали на одни и те же рабочие места. В дальнейшем при реальном распределении рабочих мест или территорий проживания вероятность столкновений возрастала. Решить эти конфликты можно было через программы по адаптации трудовых мигрантов. Далее Парк представил ещё один социальный процесс — аккомодацию (приспособление. — Прим. ред). Она носит временный характер, так как ориентирована на решение конфликтов. А потом средства по урегулированию кризисных ситуаций становятся реальными жизненными стратегиями, лишают участников статуса чужаков и втягивают их в новое социальное и культурное пространство. Подобное слияние культур, процесс синтеза и взаимопроникновения Парк называет ассимиляцией. Обычно ассимиляцию считают синонимом аккультурации.

С аккультурацией человек может столкнуться даже внутри своей же среды. Например, когда попадает в тюрьму или больницу. В сюжете фильма «Пролетая над гнездом кукушки» главный герой применяет разные стратегии для того, чтобы оставаться «чужаком» в психиатрической лечебнице.

Наталья Галушина, кандидат культурологии, доцент кафедры истории и теории культуры РГГУ

Аккультурация — это процесс взаимодействия культур, в ходе которого элементы одной из них или их обеих изменяются. Это своего рода подстраивание одной культуры к другой, хотя процесс может быть и взаимным.

Преимущественно термин описывал процесс встраивания культуры меньшинств, аборигенных групп, беженцев, мигрантов в доминирующую культуру и в большинстве случаев понимался как «ассимиляция». Позже понятие «аккультурация» стало более объёмным и начало значить как принятие норм доминирующей культуры, так и её отторжение. В ситуации постколониализма понятие аккультурации, сохранившее свои коннотации «приспособления» и взаимодействия слабой культуры с культурой более сильной, стало недостаточным. Так появились менее распространённые, но более чувствительные к смысловым нюансам понятия «креолизации», «гибридизации», «транскультурации». Эти термины образовались после временного упадка теории аккультурации и стали выходом из методологического застоя.

Пример аккультурации можно найти в этнографии Сибири. Группа чукотских народов занимается охотой на морского зверя и в своём хозяйстве объединяет традиционные способы ловли и новые технологии. Нарты и каяки соседствуют со снегоходами и моторными лодками; оружие используется исключительно огнестрельное, а охотники носят солнцезащитные очки. В то же время отношение к природе и образу жизни соответствует преимущественно архаическим основам культуры. Примерно такие же процессы происходят среди ненцев — оленеводов. Они изменили традиционному жилищу — чуму. Зимой они используют технологию передвижных каркасных домов на полозьях, вошедших в обиход в советское время.

Аккультурация проявляется в изменениях разного масштаба и уровня: это новые рацион и технологии, способ одеваться и трансформация языка. Основные её черты — возникновение новых форм, явлений культуры или трансформация уже существующих. Так, заимствование письменного языка культуры-донора формирует литературную традицию в культуре-реципиенте. Это происходит, например, с китайской письменностью в Японии, Корее, Вьетнаме. Наложение латинской письменности на народные языки Европы приводит к формированию национальных письменных языков. То же произошло с кириллицей в некоторых советских республиках.

 

ПРИМЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ТАК ГОВОРИТЬ ПРАВИЛЬНО

Процессу аккультурации способствует развитие программ студенческого обмена между университетами Европы и России. (Александр Пронин)

Трудности аккультурации мигрантов в мегаполисе должны стать предметом специального исследования. (Наталья Галушина)

ТАК ГОВОРИТЬ НЕПРАВИЛЬНО

Я прошёл первичный этап аккультурации, когда посмотрел несколько фильмов на иностранном языке. (Пояснение: процесс аккультурации проходит вне зависимости от нашего личного желания и участия, и в этом отношении не поддаётся жёсткому контролю со стороны индивида.) (Александр Пронин)

Культурная ассимиляция и диаспоризация общества в современных условиях Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

УДК 008 ББК 71

Вакула Иван Михайлович Vakula Ivan Mikhaylovich

заведующий кафедрой гуманитарных и социально-экономических дисциплин Ростовского юридического института МВД России доктор философских наук, профессор.

Head of the Department of Humanitarian and Social and Economic Disciplines, Rostov Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, Doctor of Philosophy, Professor. Тел.: 8(928) 190-16-28.

Зубарева Анна Васильевна Zubareva Anna Vasylyevna

доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Ростовского юридического института МВД России кандидат философских наук.

Associate Professor of the Department of Humanitarian and Social and Economic Disciplines, Rostov Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, PhD in Philosophy. Тел.: 8(908) 186-86-92.

КУЛЬТУРНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ И ДИАСПОРИЗАЦИЯ ОБЩЕСТВА

В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ

Cultural assimilation and diasporization of the society in modern conditions

Статья посвящена анализу способов культурной ассимиляции в условиях усилившихся миграционных процессов.

Рассматривается диаспоризация общества как процесс, препятствующий инкуль-турации мигрантов и угрожающий безопасности государства.

Ключевые слова: миграция, ассимиляция, адаптация, ксенофобия, инкультурация, диаспоризация, интеграция.

На протяжении последних столетий национальный вопрос занимает умы философов, социологов, психологов, этнологов и прочих исследователей общества. Несмотря на то, что термины «нация», «этнос» имеют давнюю историю, им не уделялось должного внимания до тех пор, пока их осознание не стало жизненно необходимым.

Человек — это не остров, он не создан для того, чтобы быть одиноким. Люди всегда стремились объединяться в группы для создания более комфортных условий жизни. Первобытное общество естественным образом пришло к разделению труда, а затем, обнаружив по соседству с собой другие сообщества, — к дифференциации на «своих» и «чужих» [7]. «Свои» были почти «мною», «чужие» же неизменно воспринимались как источник опасности. При этом существует множество других факторов,

The article is devoted to the analysis of cultural assimilation in the context of increased migration. Diasporization of the society considers as the process that prevents inculturation of migrants and endangering the safety of state.

Keywords: migration, assimilation, adaptation, xenophobia, inculturation, diaspora, diasporization, integration.

формирующих «дух народа», или национальный характер. Так, каждое социальное объединение имеет собственные неповторимые условия проживания, историю развития [4], комплексно влияющие на восприятие этой общностью окружающего мира и себя. Если народу приходится выживать в суровых природных условиях, он становится более вынослив, неприхотлив и в то же время изобретателен, что позволяет ему быстро приспосабливаться к окружающей среде.

Когда большое количество людей населяет небольшую территорию со скудными ресурсами, то каждому члену такого общества приходится бороться за выживание. Предания о жизни народа, хранящиеся в исторической памяти, рассказывают следующим поколениям о врагах и героях, о предках-покровителях и чудовищах, но главная мысль, которую содержит в себе эпос, — наш народ велик и

могуч, наши герои самые сильные, боги любят и защищают нас, а окружающие народы несут в себе угрозу.

Ксенофобия — не совсем верное слово для определения отношения к чужакам. Данный термин в переводе с греческого означает «боязнь чужого». Но правильнее было бы сказать, что это — «недоверие к чужому, настороженность по отношению к чужому, потому что человек, не принадлежащий к моей группе, непредсказуем, а непредсказуемость — основа недоверия» [2]. Если человек «свой», то известно, какие традиции он соблюдает, каким богам молится, какую пищу ест, как охотится и кого выберет в жены.

«Свой» стремится быть как другие члены племени, его поведение жестко регламентировано обычаями, его язык понятен, его мысли и интересы известны. «Чужой» во всем не похож на нас, его намерения наверняка враждебны, ведь он не принадлежит к нашей группе.

Механизм появления ксенофобии очень прост: чужак всегда будет вызывать настороженность даже спустя годы после своего включения в общность (например, в романах Агаты Кристи, несмотря на безукоризненные манеры героя, про бельгийца Эркюля Пуаро англичане часто высказывались в духе: «Но он же иностранец»).

Ксенофобия, или подсознательное разделение на «своих» и «чужих», — это естественное состояние ума, переданное нам нашими предками. Оно помогает самоидентифицировать себя и способствует выживанию (иногда недоверие к чужакам закреплялось на законодательном уровне в форме ограничения в гражданских правах, как это произошло к Древней Греции с метеками [1]).

Однако ксенофобия стала мешать развитию общества, и ее «градус» снизился. Этот процесс характерен для этапа создания государств, объединивших множество различных этносов. Такая конгломерация должна была осуществлять самоидентификацию на уровне принадлежности не к этническому, а уже к государственному образованию.

Европейцы долгое время существовали, идентифицируя себя на уровне этноса — лота-рингцы, баварцы, бретонцы и т. п. Даже с появлением национальных государств — Германии, Великобритании, Франции — историческая память народа подсказывала ему этническую, а не государственную идентичность. В моменты внешней угрозы государственная идентичность актуализировалась, вызывая патриотические подъемы, однако в мирное

время активизируются более глубинные пласты подсознания (чем вызваны современные сепаратистские настроения).

Итак, что происходит с народом, вошедшим с состав нового государства, или с этнической группой, иммигрировавшей в чужую страну? Существует несколько способов такого включения: ассимиляция, мультикультура-листская политика, или сегрегация.

Ассимиляция подразумевает инкультура-цию, то есть народ принимает социокультурные паттерны нового государства и в значительной мере утрачивает собственную культурную и этническую идентичность. Данный процесс осуществляется при взаимных усилиях иммигрантов и автохтонов. Не испытывая враждебности со стороны местных жителей, приезжие стремятся стать частью общества-реципиента.

Мультикультуралистская политика предполагает, что мигрантам предоставляются все блага цивилизации (совершенно естественно, что народ-завоеватель более развит), при этом не вмешиваясь в его социокультурные традиции. Долгое время сторонники политики мульти-культурализма считали, что иммигранты со временем ассимилируются, станут частью принимающего народа (концепция «плавильного тигля»), однако практика продемонстрировала совсем другую логику сосуществования этносов. Большинство мигрантов создают диаспоры, поддерживающие их внутреннюю социокультурную целостность, но не ассимилируются.

Анализ этой ситуации (в частности, в США) привел к возникновению концепции «салатницы» — разные ингредиенты, смешиваясь, не превращаются в единое целое, а продолжают оставаться огурцами, редисом и морковью.

При сегрегации государство отделяет колонизированный народ, ограничивая его в правах и препятствуя синтезу с принимающим обществом. Сегодня сегрегация отменена на законодательном уровне и ее проявления оцениваются как нарушение прав человека. История общественного развития демонстрирует плюсы и минусы каждой из вышеперечисленных культурных политик.

Современный мир, несомненно, поделен на несколько, прежде всего культурных, ареалов, которые отделены друг от друга границами быта, религии, уровня жизни. Первый — это западноевропейская цивилизация, опирающаяся на христианские ценности, но ведущая довольно либеральную культурную политику. Здесь человек свободен выбирать себе пол, досуг, семью

и интересы. Второй — это традиционный мир исламских государств, которые опираются на жестко регламентированные модели поведения и устои. Деление это условно и не затрагивает Россию и государства Азии, поскольку главные события в культурном поле происходят сегодня именно в обозначенных регионах.

Ситуация, сложившаяся в Северной Африке и на Ближнем Востоке, привела к огромной волне миграции, захлестнувшей Европу. Десятки тысяч иностранцев прибывают в страны Старого Света и стремятся остаться в них жить. Подобная экспансия не может не повлиять на образ жизни европейцев. Попробуем проанализировать возможные пути развития ситуации.

Люди, прибывающие в новую страну, испытывают культурный шок — дезориентацию и дискомфорт, вызванные тем, что индивид не знает языка и традиций, норм поведения и законов. Культурный шок — это самая естественная реакция на непривычную обстановку. Со временем мигрант осваивается в новой среде и по возвращении на родину может испытать обратный культурный шок.

Данное явление носит временный характер, и вскоре иммигрант выбирает одну из стратегий жизни в новом обществе [3]. Огромное значение в этом процессе имеет форма принятия или отторжения иммигранта обществом. Приезжий, желающий ассимилироваться, может остаться чужаком в том случае, если принимающее общество настроено агрессивно. В то же время приветливое отношение автохтонов, как правило, способствует его адаптации, как бы обособленно мигрант ни держался.

При этом иммигрант всегда становится маргиналом: он недостаточно владеет языком, не имеет профессии, не знает, куда обращаться за помощью и как обустроить свою жизнь.

у» и ________и ____

В такой ситуации приезжии зачастую попадает в поле деятельности диаспоры.

Диаспора — это устойчивая совокупность людей единого этнического происхождения, живущая за пределами своей исторической родины (или вне ареала расселения своего народа) и имеющая собственные социальные институты. Определяющим признаком диаспоры является ее способность к самоорганизации, благодаря которой сохраняется ее внутренняя целостность, что позволяет ей самовоспроизводиться. Можно выделить следующие признаки диаспоры:

— представляет собой этническую общность, проживающую в иноэтничном окружении. При этом важно фиксировать ее отношение к принимающему обществу и самому факту переселения;

— стремится сохранить и ретранслировать национальную самобытность своего народа: его обычаи, язык, историю, этническое самосознание. В этом смысле нельзя говорить о диаспоре, вступившей на путь культурной ассимиляции, так как именно обособление от принимающего народа и сохранение собственной культуры являются ее целью;

— имеет формы самоорганизации, институционализирована;

— осуществляет социальную защиту своих членов.

Став частью диаспоры, иммигрант постепенно внедряется в жизнь общества-реципиента, однако важно понять, является ли диаспора механизмом ассимиляции или, напротив, способствует замыканию новых членов внутри родной культуры.

Описывая диаспоры, некорректно прибегать к обобщениям, однако можно выделить некоторые закономерности. Для всех без исключения диаспор решающее значение имеет состояние социального окружения [5]. Чем труднее иммигранту адаптироваться в принимающем обществе, тем крепче его связь с общиной и больше вероятность возникновения синдрома гетто — самоизоляции общины с консервацией в ее менталитете этнорасовых элементов. И напротив, среда, характеризующаяся цивилизационным родством иммигрантов и автохтонов и отсутствием у коренного населения этнических предрассудков, создает условия для более легкой ассимиляции мигрантов и разрушает сплоченность общины.

Современный исследователь менталитета диаспоры З. И. Левин, опираясь на огромный эмпирический материал, проследил динамику инкультурации иммигрантов в новом обществе [5]. Состояние первого поколения переселенцев он назвал «выживанием на чужбине». Как правило, это мужчины активного возраста, представляющие собой безликую иммигрантскую массу, не обладающие групповым сознанием и связанные друг с другом только в силу обстоятельств. Каждый выживает в одиночку, прежний их жизненный опыт оказывается бесполезным. Именно на первом этапе определяется судьба будущей диаспоры. Если

социальное окружение цивилизационно близко и благоприятно настроено по отношению к иммигрантам, то большинство даже слабо-приспособленных людей выживет в эмиграции, а община будет относительно малосплоченной. В противном случае группа обречена стать диаспорой, организованной и жизнеспособной. Диаспора, как правило, занимает какую-то профессиональную и культурную нишу, вырваться из которой тяжело даже тем переселенцам, которые приедут в страну спустя десятилетия. Так, например, в Европе и США существуют устойчивые выражения «польский сантехник», «вьетнамская прачечная» и т. п. В России традиционно овощным и строительным бизнесом занимаются выходцы из бывших республик СССР. Несмотря на то, что профессиональный состав членов диаспоры разнороден, на новом месте иммигранты предпочитают заниматься одним видом деятельности.

Общим для диаспор свойством является их ориентация на более престижную доминирующую культуру. Например, выбирают невесту или жениха из числа местных жителей, в непосредственном общении стремятся окружить себя автохтонами. Однако необходимо помнить о том, что подобное сближение может быть только взаимным. Если коренное население настроено по отношению к приезжим ксенофобски, то шансов ассимилироваться у мигрантов немного. Помимо этого, у иммигрантов существует комплекс неполноценности, который не дает им забыть о своей инако-вости. Левин пишет об этом: «Чем теснее общение иммигранта с коренным населением, тем чаще он сталкивается с проявлениями дискриминации, этнорасовых предубеждений, нередко открытого расизма, которые существуют даже в самом благополучном демократическом обществе, особенно по отношению к цветным среди белого населения» [5, с. 37]. «Белые американца полагают, что в каждом негре — непроходимые джунгли… Но эти джунгли черные не привезли с собой со своей бывшей родины, из другого мира, нет, эти джунгли насаждали в них белые», — отмечает писательница-афроамериканка Т. Моррисон [6, с. 132]. Показательным в этом смысле является «комплекс еврейства»: евреи, живущие среди русских, американцев или европейцев, внешне схожие с коренным населением и полностью ассимилированные, несмотря на при-

знание вклада их нации в процветание принимающего общества, несут на себе печать еврейства как пережитка столетиями выпестованного стереотипного негативного отношения к ним как к нежелательным чужакам. В этом случае антисемитизм проявляется не в отношении к евреям, а в сознании последних и их представлении о том, как их воспринимают местные жители. Таким образом, на первом этапе формирования общины иммигрантов крайне важным фактором, от которого зависит, будет община диаспоризироваться или ассимилироваться, является восприятие переселенцев автохтонами.

На второй стадии происходят образование общины, сплочение иммигрантов в группу и ее структурирование, формируются основные социальные институты, община-анклав становится социальным организмом, который занимает особое место в обществе. Важнейшей функцией общины на этом этапе является помощь новоприбывшим в трудоустройстве и поиске жилья. Здесь большое значение имеет численность диаспоры. Если переселенцев-земляков немного, то они не в силах создать устойчивые социальные институты для защиты себя. При этом именно многочисленная диаспора обладает всеми инструментами для социализации и обеспечения благополучия своих членов. В этом кроется опасность замыкания диаспоры в себе, так как чрезмерная зависимость иммигрантов от общины затрудняет их ассимиляцию и адаптацию к новой среде. Другим фактором, напрямую влияющим на скорость инкультурации, является связь со страной выхода: чем больше поток иммигрантов, тем медленнее они адаптируются к новой культурной среде, так как являются носителями этнокультурных привычек и исторической памяти, постоянно возвращающей их в родную культуру. В случае же, если миграция носит временный характер (к примеру, трудовая миграция), то иностранцы даже не считают нужным учить язык и законы принимающей страны, полностью замыкаются внутри диаспоры.

На третьей стадии любое влияние общества на иммигранта преломляется через общину. Диаспора приобретает пластичность, органично вплетается в жизнь общества-реципиента, социальные институты внутри нее окончательно формируются, образуя сеть земляческих, конфессиональных, клановых объедине-

ний и благотворительных организаций. Примерами таких общин являются чайнатауны на американском Западе. На этом этапе диаспора приобретает черты «комплекса превосходства», какой бы малочисленной она ни была. Обостренное этническое самосознание в таких общинах препятствует ассимиляции иммигрантов, способствуя замыканию общины. Левин пишет: «В то время как на стадии выживания диаспоры стимулом для иммигранта служит ничем не прикрытый личный интерес, который на фазе структурирования общины сочетается с групповым, а впоследствии, на стадии зрелой общины, ее членов связывает менталитет диаспоры» [5, с. 57].

Наконец, жизненный цикл диаспоры завершается ее упадком, так как члены общины перестают обслуживать только «своих», организации расширяют свои функции, иммигранты все менее нуждаются в защите диаспоры, они расселяются все более дисперсно, их этнокультурные привычки ослабевают. Первое поколение стремится к аккультурации, но общество-реципиент остается для них чуждым и враждебным. Второе поколение, то есть дети, рожденные в эмиграции, — это маргиналы, воспринимающие этнонациональную культуру через преломление культурной среды принимающего общества (уже не свои, но еще не чужие). Дети мигрантов дружат с автохтонами, воспринимают язык среды как родной, но все еще соблюдают традиции своей культуры. Так, во Франции людей второго

Литература

1. Гаспаров М. Л. Занимательная Греция. Рассказы о древнегреческой культуре. М., 2014.

2. Зубарева А. В. Ксенофобия как угроза национальной безопасности России // Философия права. 2015. № 2.

3. Ионин Л. Г. Социология культуры. М., 1996.

4. Кара-Мурза С. Г., Куропаткина О. В. На-циестроительство в современной России. М., 2014.

5. Левин З. И. Менталитет диаспоры (системный и социокультурный анализ). М., 2001.

6. Моррисон Т. Возлюбленная // Иностранная литература. 1994. № 12.

7. Поршнев Б. Ф. Социальная психология и история. М., 1979.

поколения магрибинских мигрантов называют «беры», что значит «арабы наоборот». Третье поколение живет в преддверии ассимиляции, здесь проявляется тенденция к синтезу культур, эти люди по праву ощущают себя членами общества-реципиента.

Таким образом, жизнь мигранта в диаспоре в первом поколении определяется традициями и нормами родной культуры, и пока не истощается поток переселенцев, диаспора будет существовать, постоянно воспроизводя себя и все крепче удерживая мигрантов внутри общины. Иммигрант, особенно цивилизационно чуждый обществу-реципиенту, будет реализо-вывать все свои потребности в диаспоре, воспринимая автохтонов как врагов.

В настоящее время множество иммигрантов, отличных от европейцев внешне, конфессионально, культурно, прибывают в западные страны, чтобы остаться там. Эти люди сталкиваются с отторжением автохтонов, они ощущают враждебность принимающего общества, не знают языка и правил поведения. В такой ситуации единственно возможное развитие событий — замыкание их внутри диаспор. Инкультурация мигрантов этого поколения займет несколько десятилетий, однако в случае, если переселенцы не будут испытывать потребности в ассимиляции, а начнут создавать параллельные социальные институты и образования, то это станет прямой угрозой для безопасности принимающих стран.

Bibliography

1. Gasparov M. L. Entertaining Greece. Stories about ancient Greek culture. Moscow, 2014.

2. Zubareva A. V. Xenophobia as a threat to the national security of Russia // Philosophy of law. 2015. № 2.

3. Ionin L. G. Sociology of culture. Moscow, 1996.

4. Kara-Murza S. G., Kuropatkina O. V. Nation-building in contemporary Russia. Moscow, 2014.

5. Levin Z. I. The Diaspora mentality (systematic and social and cultural analysis). Moscow, 2001.

6. Morrison T. Beloved // Foreign literature. 1994. № 12.

7. Porshnev B. F. Social psychology and history. Moscow, 1979.

★ Ассимиляция, социология — культурная ассимиляция .. Инфор

                                     

2.1. Ассимиляция иммигрантов. Ассимиляция иммигрантов в Соединенные Штаты Америки. (Assimilation of immigrants in the United States of America)

Ассимиляция иммигрантов-это сложный процесс, в котором иммигранты не только полностью интегрироваться в новой стране, но могут и полностью потерять свою идентичность и культурное наследие. социологи опираются на четыре основных ориентира, оценить иммигрантов ассимиляции: социально-экономический статус, географическое распределение, хорошо освоили второй язык, смешанные браки., Уильям А. В Кларк определяет ассимиляции иммигрантов, как «способ понимания социальной динамики американского общества, и что этот процесс часто происходит совершенно спонтанно и непреднамеренно в процессе взаимодействия крупных и малых групп.

Между 1880 и 1920 годов Соединенных Штатов приняло около 24 миллионов иммигрантов. это увеличение иммиграции можно отнести к многих исторических перемен. позже, во время холодной войны с 1960 по 1980-е распад Советского Союза в конце 1990-х лет, более 1.8 миллиона евреев эмигрировали из бывшего Советского Союза. основных странах иммиграции: Израиль о 1.1 млн, США 400000, Германии 130 000, и Канады о 30 000. в XX века и ознаменовала собой эпоху массовой иммиграции. социологи в очередной раз пытаются оценить влияние иммиграции на общество и влияние этого процесса на самих иммигрантов.

Следует отметить, что некоторые ученые считают, что ассимиляция и аккультурация такие же. это не так. по мнению большинства социологов, ассимиляция-это «процесс перевода и слияния» одной группы или индивида в течение. Это слияние может включать в себя воспоминания, поведение и чувства. делятся своим опытом и историями, они сливаются в общей культурной жизни, с усвоением общих потерь один человек их языку и культуре через контакт с другими, более доминирующей, что не происходит с окультуривания.

Аккультурация — Гуманитарный портал

Аккультурация — это понятие социальных наук, означающее процесс изменения духовной и материальной культуры (см. Культура), происходящий при непосредственном контакте и взаимовлиянии различных социальных и культурных систем. Термин «аккультурация» используется для обозначения как самого этого процесса, так и его результатов.

Понятие аккультурации введено в 1936 году американскими антропологами (Р. Редфилдом, М. Херсковицем и Р. Линтоном) в рамках изучения процессов взаимодействия различных культур и первоначально использовалось для характеристики контактов между различными культурами, а затем для изучения тех изменений в культуре, которые вызваны взаимодействием двух или более автономных культур. Понятие аккультурации было выдвинуто в противовес концепции замкнутых культур и цивилизаций — с одной стороны, и таким понятиям как диффузия и ассимиляция культур — с другой.

Считается, что процессы аккультурации связаны с взаимовлиянием культур и различаются в соответствии с формами контактов — в условиях совместного проживания лиц с различной культурой на одной территории, обмена идеями или предметами материальной культуры, реинтерпретацию заимствованного и другие формы. Согласно Р. Линтону (1940), два основных типа условий, при которых может происходить аккультурация, следующие:

  1. свободное заимствование контактирующими культурами элементов друг друга, протекающее при отсутствии военного или политического доминирования одной группы над другой;
  2. направляемое культурное изменение, при котором доминирующая в военном или политическом отношении группа проводит политику насильственной культурной ассимиляции подчинённой группы.

В настоящее время подобное [явное или неявное] отождествление аккультурации с ассимиляцией уступило место более широкому её пониманию как процесса взаимодействия культур, в ходе которого происходит их изменение, усвоение ими новых элементов, образование в результате смешения различных культурных традиций принципиально нового культурного синтеза.

Тест по теме «Культурология. Динамика культуры. Межкультурные коммуникации»

29 вопросов

Показать Скрыть правильные ответы

Вопрос:

Процесс, в ходе которого этносы или отделившиеся от них небольшие группы, оказавшись в неэтнической среде, воспринимают язык и культуру другого этноса, постепенно сливаются и причисляют себя к нему

Варианты ответа:

  1. ассимиляция этническая
  2. консолидация межэтническая
  3. ассимиляция этноязычная
  4. фиксация этногенетическая

Вопрос:

Процесс приобретения одним народом тех или иных форм культуры другого народа, происходящий в результате их общения – это …

Варианты ответа:

  1. аккомодация
  2. преемственность
  3. аккультурация
  4. ассимиляция

Вопрос:

Процесс, связанный с ослаблением значимости высоких сфер культуры, ее примитивизацией, ростом прагматической направленности общественного сознания, то есть с набором фактов, вызванных стандартизацией жизни в условиях массового общества

Варианты ответа:

  1. культурное изменение
  2. культурный кризис
  3. культурная деградация
  4. культурный упадок

Вопрос:

Процесс передачи информации – идей, представлений, мнений, оценок, знаний, чувств и т. п. – от индивида к индивиду, от группы к группе …

Варианты ответа:

  1. преемственность
  2. культурная коммуникация
  3. модернизация
  4. глобализация

Вопрос:

Общеевропейский процесс перехода от традиционного общества к современному, сопровождающийся автономизацией личности, ростом научного понимания мира, секуляризацией всех сфер жизни сознания

Варианты ответа:

  1. ассимиляция
  2. интеграция
  3. колонизация
  4. модернизация

Вопрос:

Понятие, включающее в себя элементы социального и культурного наследия, передающиеся от поколения к поколению и сохраняющиеся в течение длительного времени

Варианты ответа:

  1. традиция
  2. обряд
  3. культ
  4. новация

Вопрос:

Понятие, описывающее изменение или модификацию черт культуры во времени и пространстве

Варианты ответа:

  1. культурная динамика
  2. трансляция
  3. ассимиляция
  4. диффузия

Вопрос:

Особый вид непосредственных отношений и связей, которые складываются между культурами, а также тех влияний, взаимных изменений, возникающих в этом процессе

Варианты ответа:

  1. культурный шок
  2. взаимодействие культур
  3. культурный империализм
  4. диалог

Вопрос:

Термин, которым в культурологии обозначается кризис или кризисные явления в культуре – падение авторитета национальной культуры по отношению к культурам других стран или народов.

Варианты ответа:

  1. деградация культуры
  2. диверсификация культуры
  3. дисфункция культуры
  4. девальвация культуры

Вопрос:

Термин, обозначающий устойчивое состояние культуры, характеризующееся оптимальной внутренней структурой, нормальным функционированием ее элементов, максимальной продуктивностью, созданием общепризнанных образцов материальной и духовной культуры.

Варианты ответа:

  1. зрелость культуры
  2. апогей культуры
  3. доминантная культура
  4. идеал культуры

Вопрос:

Результат погружения в незнакомую культуру неподготовленного посетителя.

Варианты ответа:

  1. культурный коллапс
  2. культурный взрыв
  3. культурный шок
  4. культурная революция

Вопрос:

Формы, знаки, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи, ориентироваться в пространстве и времени культуры

Варианты ответа:

  1. нормативы
  2. языки культуры
  3. культурные нормы
  4. традиции культуры

Вопрос:

Состояние общества, когда перемена в материальной культуре, материальной жизни общества опережает трансформацию нематериальной культуры это …

Варианты ответа:

  1. культурная закостенелость
  2. культурная отсталость
  3. культурное запаздывание
  4. культурный догматизм

Вопрос:

Явления и формы культуры, отсутствующие на предыдущей стадии ее развития, но появившиеся впоследствии и нашедшие свое место в общей культурной практике это …

Варианты ответа:

  1. нормы
  2. инновации культурные
  3. наследие
  4. традиции

Вопрос:

Термин, обозначающий стихийное распространение культуры в социальном и географическом пространстве посредством взаимопроникновения культурных черт разных сообществ:

Варианты ответа:

  1. ассимиляция
  2. диффузия
  3. аккультурация
  4. модернизация

Вопрос:

Тенденция некоторых элементов культуры, сопротивляться изменениям, к которым они не могут адаптироваться, и сохраняться, несмотря на утрату значимых социальных функций

Варианты ответа:

  1. культурная резервация
  2. культурный застой
  3. культурный кризис
  4. культурная инерция

Вопрос:

Обогащение существующей культуры новыми элементами, возникновение новых образцов, дифференциация, интеграция и заимствование из других культур – это …

Варианты ответа:

  1. культурная революция
  2. культурная адаптация
  3. культурная аккумуляция
  4. культурное наследие

Вопрос:

Процесс и результат добровольного или насильственного географического перемещения некоего сформировавшегося типа культуры в другие регионы обитания людей – это …

Варианты ответа:

  1. аккультурация
  2. транскультурация
  3. ассимиляция
  4. инкультурация

Вопрос:

Ситуация, когда одна культурная группа уничтожает членов другой. В оправдание обычно выдвигается тезис о неполноценности группы, подвергающейся уничтожению:

Варианты ответа:

  1. геноцид
  2. ассимиляция
  3. девальвация культуры
  4. деградация культуры

Вопрос:

Тип взаимоотношений культур, при котором все участники этих взаимоотношений приспосабливаются друг к другу.

Варианты ответа:

  1. адаптация
  2. модернизация
  3. социализация
  4. синхронизация

Вопрос:

Период многообразных изменений в культуре, происходящих с гораздо большей скоростью, нежели изменения, характерные для периодов постепенных культурных изменений — … в культуре.

Варианты ответа:

  1. обвал
  2. шок
  3. взрыв
  4. скачок

Вопрос:

Преобразование культуры, обретение новой целостности в условиях вторжения в нее существенных новшеств.

Варианты ответа:

  1. интеграция
  2. трансформация
  3. эрозия
  4. конфронтация

Вопрос:

… предполагает осознание иных культур на основе совместной деятельности, взаимовыгодного сотрудничества, духовного общения разных народов

Варианты ответа:

  1. аккультурация
  2. ассимиляция
  3. диалог
  4. транскультурация

Вопрос:

Культурологический термин, которым обозначают состояние длительной неизменности и повторяемости норм, смыслов, ценностей, знаний в ущерб новому изменившемуся – это … культурный

Варианты ответа:

  1. застой
  2. императив
  3. консерватизм
  4. догматизм

Вопрос:

Разрушение этнических культур, которые испытывают массированное воздействие извне и не способны адекватно отвечать новым жизненным требованиям

Варианты ответа:

  1. конфронтация
  2. трансформация
  3. интеграция
  4. эрозия

Вопрос:

Процесс, сопровождающийся резким ослаблением традиционных связей между важнейшими элементами и институтами культуры, что нередко приводит к распаду системы

Варианты ответа:

  1. культурная динамика
  2. культурный кризис
  3. культурное изменение
  4. культурный обвал

Вопрос:

Процесс углубления культурного взаимодействия и взаимовлияния между государствами, национально-культурными группами и историко-культурными областями это …

Варианты ответа:

  1. этническая интеграция
  2. социальная интеграция
  3. инкультурация
  4. культурная интеграция

Вопрос:

Термин, обозначающий один из факторов социокультурной детерминации, определяющий изменения в культуре – стихийное распространение в социальном и географическом пространстве посредством взаимопроникновения культурных черт разных сообществ

Варианты ответа:

  1. статика
  2. диффузия
  3. культурная динамика
  4. преемственность

Вопрос:

Суждение, наиболее полно отражающее содержание понятия «аккультурация»

Варианты ответа:

  1. процесс культурного заимствования
  2. негативное отношение культуры одного народа к культуре другого
  3. агрессивное действие одной культуры по отношению к другой, в результате чего происходит внешнее изменение культуры
  4. длительные контакты между культурами, когда происходит более или менее полное восприятие одним народом культуры другого народа

9.4. Аккультурация в межкультурных взаимодействиях. Теория культуры

9.4. Аккультурация в межкультурных взаимодействиях

Культурные контакты являются существенным компонентом общения между народами. При взаимодействии культуры не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные отношения, при этом в процессе взаимодействия каждая из них обнаруживает свою самобытность и специфику, культуры взаимно адаптируются путем заимствования лучших продуктов. Обусловленные этими заимствованиями изменения вынуждают людей данной культуры приспосабливаться к ним, осваивая и используя новые элементы в своей жизни. Кроме того, с необходимостью адаптации к новым культурным условиям сталкиваются, например, бизнесмены, ученые, на непродолжительное время выезжающие за рубеж и вступающие при этом в контакт с чужой культурой; длительное время живущие в чужой стране иностранные студенты; персонал иностранных компаний; миссионеры, администраторы, дипломаты; наконец, эмигранты и беженцы, добровольно или вынужденно сменившие место жительства, переехавшие в другую страну навсегда, они должны не просто приспособиться, но стать полноценными членами нового общества и культуры. Обычно добровольные мигранты подготовлены к этому лучше, чем беженцы, которые не были психологически готовы к переезду и жизни в чужой стране. В результате этого достаточно сложного процесса человек в большей или меньшей степени достигает совместимости с новой культурной средой. Считается, что во всех этих случаях мы имеем дело с процессом аккультурации.

Исследование процессов аккультурации в начале XX в. было начато американскими культурными антропологами Р. Редфилдом, Р. Линтоном и М. Херсковицем. Сначала аккультурацию рассматривали как результат длительного контакта групп, представляющих разные культуры, который выражался в изменении исходных культурных моделей в обеих группах (в зависимости от удельного веса взаимодействующих групп). Считалось, что эти процессы идут автоматически, при этом культуры смешиваются, и достигается состояние культурной и этнической однородности. Разумеется, реально менее развитая культура изменяется намного больше, чем развитая. Также результат аккультурации ставился в зависимость от относительного веса (количества участников) взаимодействующих групп. Именно в рамках этих теорий возникла знаменитая концепция Соединенных Штатов Америки как плавильного котла культур, согласно которой культуры народов, приезжающих в США, смешиваются в этом котле и в результате образуется новая однородная американская культура.

Постепенно исследователи ушли от понимания аккультурации только как группового феномена и стали рассматривать ее на уровне психологии индивида. При этом появились новые представления об этом процессе, который стал пониматься как изменение ценностных ориентаций, ролевого поведения, социальных установок индивида. Теперь термин «аккультурация» используется для обозначения процесса и результата взаимного влияния разных культур, при котором все или часть представителей одной культуры (реципиенты) перенимают нормы, ценности и традиции другой (культуры–донора).

Так, об этом говорят современные исследования в области аккультурации, которые особенно интенсифицировались в конце XX в. Это связано с настоящим миграционным бумом, переживаемым человечеством и проявляющимся во все возрастающем обмене студентами, специалистами, а также в массовых переселениях. Ведь, по некоторым данным, сегодня в мире вне пределов страны своего происхождения проживает более 100 млн человек.

Основные формы аккультурации. В процессе аккультурации каждый человек одновременно решает две важнейшие проблемы: стремится сохранить свою культурную идентичность и включается в чужую культуру. Комбинация возможных вариантов решения этих проблем дает четыре основные стратегии аккультурации: ассимиляцию, сепарацию, маргинализацию и интеграцию.

? Ассимиляция – это вариант аккультурации, при котором человек полностью принимает ценности и нормы иной культуры, отказываясь при этом от своих норм и ценностей.

? Сепарация есть отрицание чужой культуры при сохранении идентификации со своей культурой.

В этом случае представители недоминантной группы предпочитают большую или меньшую степень изоляции от доминантной культуры. Если на такой изоляции настаивают представители господствующей культуры, это называется сегрегацией.

? Маргинализация означает, с одной стороны, потерю идентичности с собственной культурой, с другой – отсутствие идентификации с культурой большинства.

Эта ситуация возникает из–за невозможности поддерживать собственную идентичность (обычно в силу каких–то внешних причин) и отсутствия интереса к получению новой идентичности (возможно, из–за дискриминации или сегрегации со стороны этой культуры).

? Интеграция представляет собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой.

Еще недавно исследователи считали, что наилучшей стратегией аккультурации является полная ассимиляция с доминирующей культурой. Сегодня же целью аккультурации считается достижение интеграции культур, дающее в результате бикультуральную или мультикультуральную личность. Это возможно, если взаимодействующие группы большинства и меньшинства добровольно выбирают данную стратегию: интегрирующаяся группа готова принять установки и ценности новой для себя культуры, а доминантная группа готова принять этих людей, уважая их права, их ценности, адаптируя социальные институты к потребностям этих групп.

Считается, что успешность аккультурации в психологическом аспекте определяется позитивной этнической идентичностью и этнической толерантностью. Интеграции соответствуют позитивная этническая идентичность и этническая толерантность, ассимиляции – негативная этническая идентичность и этническая толерантность, сепарации – позитивная этническая идентичность и интолерантность, маргинализации – негативная этническая идентичность и интолерантность.

Важнейшим результатом и целью процесса аккультурации оказывается долговременная адаптация к жизни в чужой культуре. Она характеризуется относительно стабильными изменениями в индивидуальном или групповом сознании в ответ на требования окружающей среды. Адаптацию обычно рассматривают в двух аспектах – психологическом и социокультурном.

Психологическая адаптация представляет собой достижение психологической удовлетворенности в рамках новой культуры. Это выражается в хорошем самочувствии, психологическом здоровье, а также в четко и ясно сформированном чувстве личной или культурной идентичности.

Социокультурная адаптация заключается в умении свободно ориентироваться в новой культуре и обществе, решать повседневные проблемы в семье, в быту, на работе и в школе. Поскольку один из важнейших показателей успешной адаптации – наличие работы, удовлетворенность ею и уровнем своих профессиональных достижений и, как следствие, своим благосостоянием в новой культуре, исследователи в последнее время в качестве самостоятельного аспекта адаптации выделяют экономическую адаптацию.

Безусловно, аспекты адаптации тесно связаны между собой, но поскольку факторы, влияющие на них, достаточно сильно различаются, к тому же психологическую адаптацию изучают в контексте стресса и психопатологии, а социокультурную – в рамках концепции социальных навыков, то и ее аспекты все же рассматриваются раздельно.

Адаптация может привести (или не привести) к взаимному соответствию личности и среды и может выражаться не только в приспособлении, но и в сопротивлении, в попытке изменить среду своего обитания или измениться взаимно. И спектр результатов адаптации весьма велик – от очень успешного приспособления к новой жизни до полной неудачи всех попыток этого добиться.

Очевидно, что результаты адаптации будут зависеть как от психологических, так и от социокультурных факторов, достаточно тесно связанных друг с другом. Хорошая психологическая адаптация зависит от типа личности человека, событий в его жизни, а также от социальной поддержки. В свою очередь, эффективная социокультурная адаптация зависит от знания культуры, степени включенности в контакты и от межгрупповых установок. И оба этих аспекта адаптации зависят от убежденности человека в преимуществах и успешности стратегии интеграции.

Как сохранить культурное наследие во время всемирной ассимиляции

Поправки в Конституцию РФ защитят русский язык и культуру народов страны.

Россия имеет богатую многовековую историю. Все события, происходившие с момента расселения древних славян, оказывали сильное воздействие на становление государства и развитие культуры. Самовыражение, искусство, культура, язык являются основополагающими факторами для сохранения целостности нашей необъятной Родины, нашим наследием. Именно в них память о предках, их подвигах и тех ценностях, которые они хотели передать будущим поколениям.

«Сохранить культурный код — это важная задача. Эпоха глобализации и современные тренды в мировой политике приводят к унификации многих отраслей жизни, в том числе к слиянию культур и ценностей. Мы обязаны знать свою культуру, чтить и уважать традиции. Это то, что отличает нас от других народов, это духовное богатство, которое пронесено через века, это наше прошлое, которое, безусловно, определяет настоящее и будущее молодых поколений. Одну из главных ролей играет язык, определяющих судьбу государства. Сохранить русский язык – это важная и серьезная задача всего многонационального народа России. А сохранить его в условиях непростых современных международных отношений, и когда официальным мировым негласно принято считать английский язык – особенно актуально. Не будем забывать, что русский язык является одним из официальных языков ООН. Во всем мире его изучают миллионы людей. Нам, как носителям языка, необходимо популяризировать его, сохранять и ценить как достояние, пронести наши знания через поколения, чтобы русский язык не потерял свою уникальность и красоту», — заявила Людмила Скаковская, и.о. ректора ТвГУ, директор Центра русского языка и культуры города Твери .

Язык — это не просто средство общения и взаимопонимания. Это еще и возможность расширения внутреннего мира, а также возможность поделиться своим нестандартным мышлением с окружающими. Бывает, что гениев понять сложно, но спустя года, десятилетия массы все равно начинают видеть те важные послания, что они нам оставили. Однако вне зависимости от понимания, мы обязаны защитить наш культурный код, наши ценности, ведь именно в этом наша сила и единство.

«Для нашей страны русский язык много больше чем просто средство общения. Он объединяет все народы России, является основой нашей национальной идентичности, нашим великим наследием, уникальным по своей образности, чёткости, меткости, выразительности и красоте. В этих качествах языка, наверное, и секрет величия и притягательности русской литературы, русской культуры, которая восхищает весь мир, служит эталоном для многих жанров мирового искусства. Вам, дорогие друзья, это, конечно же, хорошо известно. Отечественная культура, литература, русский язык для вас, для вашего творчества имеют непреходящее значение»,

— сказал Владимир Путин на встрече с работниками культуры.

Многие считают, что богатство страны — это ее природные ресурсы. Однако нефть, газ, уголь, алмазы, лес и вода рано или поздно кончаются, а культура живет вечно. Отечественная культура и великий могучий русский язык подчеркивают уникальность нашей страны, поэтому их нужно беречь и охранять. Ценить таланты граждан и выдающихся деятелей культуры, среди которых немало наших земляков.

«Я полагаю что позиция сохранения индивидуальности должна быть у всех граждан мира и у каждого народа. Данный подход ведет к общечеловеческой гармонии, что является залогом выживания. Не стоит забывать, что культура — это не досуг, а память о предках. Отечественная культура состоит из многих национальных и региональных культур. Если подобный принцип декларируется в главном законе страны, то далее должны последовать этапы принятия федеральных и региональных законов, которые будут отражать реальную картину в каждом регионе России», — пояснил Вячеслав Воробьев, доктор культурологии, краевед, писатель.

Напомним, что общероссийское голосование по одобрению изменений в Конституцию РФ пройдет с 25 июня по 1 июля. На избирательных участках будут приняты все необходимые меры для обеспечения безопасности. Если избиратель по каким-то причинам не может прийти на свой участок, либо проживает или временно находится в населенном пункте, где отсутствуют участки для голосования. В таком случае с 5 по 21 июня гражданин может подать заявление в МФЦ, территориальной избирательной комиссии, либо через портал Госуслуг о голосовании по месту нахождения и сделать это на дому, либо на придомовой территории.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Культурная ассимиляция — обзор

(i) Теория

Теория Хорна – Кеттелла составляет основу KAIT и определяет конструкции, которые, как считается, измеряются отдельными IQ; однако другие теории управляли процессом разработки тестов, в частности, построением субтестов. Задачи были разработаны на основе моделей формальных операций Пиаже (Inhelder & Piaget, 1958; Piaget, 1972) и способности Лурии (1973, 1980) к планированию в попытке включить высокоуровневые, более сложные задачи, связанные с принятием решений.Представление Лурии о способности к планированию включает в себя принятие решений, оценку гипотез и гибкость, и «представляет собой высшие уровни развития мозга млекопитающих» (Golden, 1981, стр. 285).

Кеттелл и Хорн (Cattell, 1963; Horn & Cattell, 1966, 1967) постулировали структурную модель, которая отделяет жидкость от кристаллизованного интеллекта. Гибкий интеллект традиционно включает в себя относительно приемлемые для культуры новые задачи и использует навыки решения проблем и способность учиться. Кристаллизованный интеллект относится к приобретенным навыкам, знаниям и суждениям, которым систематически обучали или которым научились посредством аккультурации.Последний тип интеллекта находится под сильным влиянием формального и неформального образования и часто отражает культурную ассимиляцию. Задачи, измеряющие способность к текучести, часто требуют большей концентрации и решения проблем, чем кристаллизованные задачи, которые, как правило, измеряют извлечение и применение общих знаний.

Формальные операции Пиаже изображают гипотетико-дедуктивную абстрактную систему рассуждений, которая имеет в качестве основных возможностей генерирование и оценку гипотез, а также проверку предположений.Префронтальные области мозга, связанные со способностью к планированию, созревают примерно в возрасте 11–12 лет (Golden, 1981), в том же возрасте, что и начало формального операционального мышления (Piaget, 1972). Поразительно сближение теорий Лурии и Пиаже относительно способности иметь дело с абстракциями; Эта конвергенция послужила основанием для того, чтобы иметь возраст 11 лет как нижнюю границу KAIT, а также для попытки измерить принятие решений и абстрактное мышление практически для каждой задачи в KAIT (Kaufman & Kaufman, 1993).

В рамках KAIT (Кауфман и Кауфман, 1993) кристаллизованный интеллект «измеряет приобретение фактов и способность решать проблемы с помощью стимулов, которые зависят от формального образования, культурного опыта и вербального концептуального развития» (стр. 7). Плавный интеллект «измеряет адаптируемость и гибкость человека при столкновении с новыми проблемами, используя как вербальные, так и невербальные стимулы» (Кауфман и Кауфман, 1993, стр. 7). Важно отметить, что это расщепление конструкции кристаллизованной жидкости не то же самое, что вербально-невербальное расщепление Векслера 1974, 1981, 1991).Это было задокументировано в результатах факторного анализа, проведенного с помощью WISC-R и KAIT, которые показали, что субтесты KAIT с высокой степенью загруженности по коэффициенту кристаллизации / вербальности (0,47–0,78), субтесты жидкости с коэффициентом текучести 0,51–0,88, а «Память для блочных дизайнов» также загружает 0,41 на коэффициент организации восприятия (Кауфман и Кауфман, 1993; Кауфман, Исикума и Кауфман, 1994). Подтесты KAIT Fluid ставят под удар мышление, а не зрительно-пространственные способности, включают словесное понимание или выражение в качестве ключевых аспектов некоторых задач и сводят к минимуму роль, которую играет зрительно-моторная скорость для правильного ответа.Кроме того, шкалы KAIT измеряют то, что Хорн (1989) называет широкими текучими и широко кристаллизованными способностями, а не более чистыми и более конкретными областями навыков, которые возникли в результате расширения и развития первоначальной теории Хорна – Кеттелла Gf-Gc Хорна.

Основная батарея KAIT состоит из трех подтестов кристаллизации и трех подтестов жидкости, и эти шесть подтестов используются для вычисления IQ. Расширенная батарея также включает два дополнительных подтеста и два показателя отсроченного вспоминания, которые оценивают способность человека сохранять информацию, полученную ранее в ходе оценки во время двух основных подтестов.Основная батарея KAIT состоит из субтестов с первого по шестой, а субтесты с первого по 10 составляют расширенную батарею. Каждый подтест, за исключением дополнительной задачи «Психологический статус», дает баллы по шкале на основе возраста со средним значением 10 и стандартным отклонением 3. В большинство субтестов включены образцы и учебные задания, чтобы испытуемые понимали, чего от них ждут по каждому субтесту.

Подтесты с отложенным отзывом проводятся без предварительного предупреждения примерно через 25 и 45 минут после проведения исходных связанных подтестов.Два подтеста с отложенным воспроизведением обеспечивают хорошую оценку способности, которую Хорн (1985, 1989) называет TSR (долгосрочное хранение и извлечение). TSR «включает в себя хранение информации и быстрое извлечение ее позже через ассоциации» (Woodcock, 1990, стр. 234).

Субтест «Психический статус» состоит из 10 простых вопросов, оценивающих внимание и ориентацию в мире. Большинство нормальных подростков и взрослых сдают по крайней мере девять из 10 заданий, но эта задача особенно полезна для людей с умственной отсталостью и неврологическими нарушениями.Субтест «Психический статус» можно использовать в качестве средства проверки, чтобы определить, можно ли проводить KAIT на законных основаниях.

Культурная ассимиляция | Психология Вики

Оценка | Биопсихология | Сравнительный | Познавательная | Развивающий | Язык | Индивидуальные различия | Личность | Философия | Социальные |
Методы | Статистика | Клиническая | Образовательная | Промышленное | Профессиональные товары | Мировая психология |

Социальная психология: Альтруизм · Атрибуция · Отношение · Соответствие · Дискриминация · Группы · Межличностные отношения · Послушание · Предрассудки · Нормы · Восприятие · Индекс · Контур


Культурная ассимиляция (часто называемая просто ассимиляцией ) — это процесс последовательной интеграции, при которой члены этнокультурной группы (например, иммигранты или группы меньшинств) «поглощаются» в устоявшееся, как правило, более крупное сообщество.Это предполагает потерю многих характеристик поглощенной группы.

Ассимиляция — это процесс, в результате которого люди теряют изначально отличительные черты, такие как одежда, особенности речи или манеры, когда они вступают в контакт с другим обществом или культурой.

Ассимиляция может быть добровольной, как это обычно бывает с иммигрантами, или принудительной для группы, как это обычно бывает с принимающей «принимающей» группой или страной.

Регион или общество, где происходит ассимиляция, иногда называют плавильным котлом.

Ассимиляция более богатой культурой [править | править источник]

Иногда действуют две противоположные тенденции. Когда численное меньшинство и / или менее развитая культура достигает политической власти, обычно путем военного завоевания, оно имеет формальное положение, чтобы навязать элементы своей культуры своему противнику, что обычно происходит, по крайней мере, вначале и в таких « общественных » сферах, как как администрация. Часто это более чем компенсируется естественной тенденцией более старой, богатой культуры и / или закона чисел видеть, что новые мастера имитируют себя, например.грамм. победившая Римская республика заимствовала у эллинистических]] культур больше, чем навязывала в большинстве областей, за исключением таких римских специальностей, как право и военное дело.

Ассимиляция иммигрантов [править | править источник]

Хотя широко распространено мнение, что данная этническая группа может ассимилироваться со своей культурой-хозяином в течение определенного периода времени, риторика, поддерживаемая культурой-хозяином, редко принимает во внимание трудности, с которыми сталкиваются отдельные лица. На самом деле может возникнуть вопрос: «Возможно ли вообще ассимилироваться индивидом, и если да, то до какого возраста это невозможно?»

В принимающих странах дети родителей из числа этнических меньшинств, которые регулярно связаны с людьми, не принадлежащими к этническим меньшинствам, успешно ассимилируются.

Некоторые считают, что иммиграция больше отвечает интересам политически и экономически влиятельных элит, чем интересам слабых (обычно мотивированных индивидуальным «отсутствием выбора», а не коллективными целями). Там, где национальные группы настоятельно призывают к ассимиляции, часто возникает сильное сопротивление, несмотря на использование государственной силы.

Можно утверждать, что прошлые случаи ассимиляции на самом деле являются лишь случаями совместимости культур.Трудно провести различие между ситуациями, когда данная этническая группа ассимилировалась, и ситуациями, когда эта группа просто стала вносящим свой вклад сектором общества.

Некоторые современные исследователи иммиграции, такие как Джордж Де Вос, Селия Джаес Фаликов, Такеюки Цуда, Мин Чжоу и Карл Л. Бэнкстон, утверждают, что иммигранты и дети иммигрантов часто вписываются в принимающие общества через адаптацию , более избирательно, чем ассимиляция: они сохраняют или изменяют элементы своей этнической культуры в зависимости от того, как эта культура удовлетворяет их потребности в принимающей стране.

Причина насильственной культурной ассимиляции [править | править источник]

Если правительство делает особый упор на однородную национальную идентичность, оно может прибегнуть, особенно в случае меньшинств, происходящих от исторических врагов, к суровым, даже крайним мерам для « искоренения » культуры меньшинства, иногда вплоть до рассмотрения единственного альтернатива его физическому устранению (изгнание или даже геноцид).

Ассимиляция иммигрантами и колонизация [править | править источник]

Ассимиляция — это тоже состояние перемен.Это часто происходит с иммиграцией. Когда в страну въезжают новые иммигранты, окружающие пытаются изменить иммигрантов в соответствии с ожиданиями их культуры или общества. Рано или поздно иммигранты перестанут быть иммигрантами, они будут казаться похожими на всех остальных из-за ассимиляции. Ассимиляция также произошла в Австралии, когда европейцы вторглись в страну и навязали свои традиции коренным австралийцам. Они относились к аборигенам как к иммигрантам, но именно европейцы были иммигрантами в Австралию.

Ассимиляция национальных меньшинств [править | править источник]

Культурная ассимиляция — это интенсивный процесс последовательной интеграции групп меньшинств в устоявшееся, как правило, более крупное этническое сообщество. Это предполагает потерю многих характеристик, которые отличают его от других.

См. Также Ассимиляция (лингвистика).

Религиозная ассимиляция [править | править источник]

Ассимиляция также включает (часто принудительное) обращение или секуляризацию религиозных членов группы меньшинств, особенно иудаизма.В средние века и до середины 19 века большинство евреев были вынуждены жить в небольших городах и им было запрещено поступать в университеты или заниматься высшими профессиями. Единственный способ преуспеть в принимающей культуре — это отказаться от идентификации с единоверцами и стать «ассимилированными евреями». К хорошо известным ассимилированным евреям этого периода относятся Моисей Мендельсон, Карл Маркс и Зигмунд Фрейд, отколовшиеся от ортодоксального иудаизма. Во второй половине 20 века ассимиляция в форме иудейско-христианских смешанных браков еще больше подорвала ряды ортодоксального иудаизма.Еврейский закон (Галаха) не признает детей матерей-нееврей евреями, и, кроме того, дети от смешанных браков не могут быть воспитаны с сильной еврейской идентичностью и склонны вступать в брак.

Основная статья: Еврейская ассимиляция
  • Ричард Д. Альба, Виктор Ни. (2003) Переделка американского мейнстрима. Ассимиляция и современная иммиграция , Harvard University Press, 359 страниц ISBN 0674018133
  • Эндрю Армитаж.(1995) Сравнение политики ассимиляции аборигенов: Австралия, Канада и Новая Зеландия , UBC Press, 286 страниц ISBN 0774804599
  • Джеймс А. Криспино (1980) Ассимиляция этнических групп: пример Италии , Центр миграционных исследований, 205 страниц ISBN 0913256390
  • Эдвард Мургуиа (1975) Ассимиляция, колониализм и мексиканский американский народ , Центр мексиканских американских исследований, Техасский университет в Остине, 124 страницы ISBN 0292775202
  • Роберт А.Грауман. (1951) Методы изучения культурной ассимиляции иммигрантов , Лондонский университет
  • Юлиус Дракслер. (1920) Демократия и ассимиляция. The Blending of Immigrant Heritages in America , Macmillan, 275 pages

Ассимиляция | Определение, обзор и теории

Ассимиляция, или культурная ассимиляция, — это процесс, благодаря которому различные культурные группы становятся все более и более похожими. Когда полная ассимиляция завершится, не будет заметной разницы между ранее разными группами.

Ассимиляция чаще всего обсуждается с точки зрения групп иммигрантов из меньшинств, которые принимают культуру большинства и, таким образом, становятся похожими на них с точки зрения ценностей, идеологии, поведения и практики. Этот процесс может быть принудительным или спонтанным, а также быстрым или постепенным.

Однако ассимиляция не всегда происходит таким образом. Различные группы могут сливаться в новую однородную культуру. В этом суть метафоры плавильного котла, часто используемой для описания Соединенных Штатов (независимо от того, точна она или нет).И хотя ассимиляция часто рассматривается как линейный процесс изменений во времени, для некоторых групп расовых, этнических или религиозных меньшинств этот процесс может быть прерван или заблокирован институциональными барьерами, построенными на предвзятости.

В любом случае процесс ассимиляции приводит к тому, что люди становятся более похожими. По мере того, как это происходит, люди с разным культурным происхождением со временем будут все больше разделять одни и те же взгляды, ценности, чувства, интересы, мировоззрение и цели.

Теории ассимиляции

Теории ассимиляции в рамках социальных наук были разработаны социологами из Чикагского университета на рубеже двадцатого века.Чикаго, промышленный центр США, привлекал иммигрантов из Восточной Европы. Несколько известных социологов обратили свое внимание на эту популяцию, чтобы изучить процесс, посредством которого они ассимилировались в основное общество, и то, какое разнообразие вещей могло помешать этому процессу.

Социологи, включая Уильяма И. Томаса, Флориана Знанецки, Роберта Э. Парка и Эзру Берджесса, стали пионерами научных исследований в области этнографии иммигрантов и расовых меньшинств в Чикаго и его окрестностях.В результате их работы возникли три основных теоретических взгляда на ассимиляцию.

  1. Ассимиляция — это линейный процесс, в результате которого одна группа со временем становится культурно похожей на другую. Рассматривая эту теорию как призму, можно увидеть смену поколений в семьях иммигрантов, при этом поколение иммигрантов по прибытии культурно отличается, но в некоторой степени ассимилируется с доминирующей культурой. Дети в первом поколении этих иммигрантов вырастут и будут социализированы в обществе, отличном от общества в стране их родителей.Культура большинства будет их родной культурой, хотя они могут по-прежнему придерживаться некоторых ценностей и обычаев родной культуры своих родителей, находясь дома и в своем сообществе, если это сообщество преимущественно состоит из однородной группы иммигрантов. Внуки второго поколения коренных иммигрантов с меньшей вероятностью сохранят аспекты культуры и языка своих дедушек и бабушек и, скорее всего, будут культурно неотличимы от культуры большинства. Это форма ассимиляции, которую можно охарактеризовать как «американизация» в США.С. Это теория о том, как иммигранты «поглощаются» обществом «плавильный котел».
  2. Ассимиляция — это процесс, который зависит от расы, этнической принадлежности и религии. В зависимости от этих переменных, для одних это может быть плавный, линейный процесс, тогда как для других ему могут препятствовать институциональные и межличностные препятствия, которые проявляются из-за расизма, ксенофобии, этноцентризма и религиозных предубеждений. Например, практика «красной черты» жилья — когда расовым меньшинствам намеренно запрещали покупать дома в преимущественно белых кварталах на протяжении большей части двадцатого века — подпитывала жилую и социальную сегрегацию, которая препятствовала процессу ассимиляции целевых групп.Другим примером могут быть препятствия на пути к ассимиляции, с которыми сталкиваются религиозные меньшинства в США, такие как сикхи и мусульмане, которые часто подвергаются остракизму из-за религиозных элементов одежды и, таким образом, социально исключены из основного общества.
  3. Ассимиляция — это процесс, который будет отличаться в зависимости от экономического положения меньшинства или группы. Когда группа иммигрантов экономически маргинализирована, они, вероятно, также будут социально изолированы от основного общества, как в случае с иммигрантами, которые работают поденщиками или сельскохозяйственными рабочими.Таким образом, низкое экономическое положение может побуждать иммигрантов объединяться и держаться особняком, в значительной степени из-за необходимости делиться ресурсами (такими как жилье и еда), чтобы выжить. С другой стороны, средний класс или богатые иммигранты будут иметь доступ к домам, потребительским товарам и услугам, образовательным ресурсам и досуговым мероприятиям, которые будут способствовать их ассимиляции в обществе.

Как измеряется ассимиляция

Социологи изучают процесс ассимиляции, исследуя четыре ключевых аспекта жизни иммигрантов и расовых меньшинств.К ним относятся социально-экономический статус, географическое распределение, уровень владения языком и уровень смешанных браков.

Социально-экономический статус , или SES, — это совокупный показатель положения человека в обществе, основанный на уровне образования, профессии и доходе. В контексте исследования ассимиляции социолог должен попытаться выяснить, повысилось ли SES в семье или популяции иммигрантов со временем, чтобы соответствовать среднему значению для коренного населения, или осталось на том же уровне или снизилось.Повышение SES будет считаться признаком успешной ассимиляции в американском обществе.

Географическое распределение , независимо от того, сгруппированы ли иммигранты или меньшинство вместе или рассредоточены по большей территории, также используется в качестве меры ассимиляции. Кластеризация будет сигнализировать о низком уровне ассимиляции, как это часто бывает в культурно или этнически отличных анклавах, таких как Чайнатауны. И наоборот, распределение иммигрантов или меньшинств по штату или стране свидетельствует о высокой степени ассимиляции.

Ассимиляцию также можно измерить с помощью языковых навыков . Когда иммигрант прибывает в новую страну, он может не говорить на языке, на котором живет в новом доме. То, сколько они узнают или не узнают в последующие месяцы и годы, можно рассматривать как признак низкой или высокой ассимиляции. Тот же объектив можно использовать при изучении языка среди поколений иммигрантов, при этом окончательная потеря родного языка в семье рассматривается как полная ассимиляция.

Наконец, случаев смешанных браков — по расовому, этническому и / или религиозному признаку — можно использовать как меру ассимиляции.Как и в случае с другими, низкие уровни смешанных браков предполагают социальную изоляцию и могут рассматриваться как низкий уровень ассимиляции, в то время как средний и высокий уровень предполагает высокую степень социального и культурного смешения и, следовательно, высокую ассимиляцию.

Независимо от того, какой показатель ассимиляции исследуется, важно помнить, что за статистикой стоят культурные сдвиги. Как человек или группа, ассимилированные с культурой большинства в обществе, они будут перенимать такие культурные элементы, как то, что и как есть, празднование определенных праздников и вех в жизни, стили одежды и прически, а также вкусы в музыке, телевидении, и средства массовой информации, среди прочего.

Чем ассимиляция отличается от аккультурации

Часто ассимиляция и аккультурация используются как синонимы, но они означают совершенно разные вещи. В то время как ассимиляция относится к процессу того, как различные группы становятся все более похожими друг на друга, аккультурация — это процесс, посредством которого человек или группа из одной культуры приходят к принятию практик и ценностей другой культуры, сохраняя при этом свою собственную особую культуру.

Таким образом, при аккультурации родная культура не теряется со временем, как это было бы в процессе ассимиляции.Вместо этого процесс аккультурации может относиться к тому, как иммигранты адаптируются к культуре новой страны, чтобы функционировать в повседневной жизни, иметь работу, заводить друзей и быть частью своего местного сообщества, сохраняя при этом ценности и перспективы. , практики и ритуалы их изначальной культуры. Аккультурацию можно также увидеть в том, как люди из группы большинства перенимают культурные обычаи и ценности членов культурных групп меньшинств в своем обществе. Это может включать в себя принятие определенных стилей одежды и прически, типов продуктов, которые человек ест, где он делает покупки и какую музыку слушает.

Интеграция против ассимиляции

Линейная модель ассимиляции, в которой различные в культурном отношении группы иммигрантов, а также расовые и этнические меньшинства будут становиться все более похожими на группы, принадлежащие к культуре большинства, на протяжении большей части двадцатого века считалась идеалом социологов и государственных служащих. Сегодня многие социологи считают, что интеграция, а не ассимиляция, является идеальной моделью для включения новоприбывших и групп меньшинств в любое данное общество.Это связано с тем, что модель интеграции признает ценность, которая заключается в культурных различиях для разнородного общества, а также важность культуры для идентичности человека, семейных связей и чувства связи со своим наследием. Таким образом, интеграция поощряет человека или группу людей к сохранению своей первоначальной культуры, одновременно поощряя их усваивать необходимые элементы новой культуры, чтобы жить полноценной и функциональной жизнью в своем новом доме.

Ассимиляция — IResearchNet

Современное использование термина «ассимиляция» включает в себя два процесса: (а) процесс, посредством которого человек или группа представителей различных этнических и расовых меньшинств или иммигрантов приходят к принятию убеждений, ценностей, взглядов и поведения. большинства или доминирующей культуры; и (b) процесс, посредством которого человек или группа отказываются от системы ценностей своего культурного наследия и становятся членом доминирующего общества.Раннее использование термина «ассимиляция» относится в основном к процессу, в результате которого люди разного расового и этнического происхождения, проживающие на общей территории, пришли к достижению культурной солидарности для поддержания национального существования. С XIX века использование ассимиляции было политическим, а не культурным понятием. Его использовали для оправдания избирательной политики, проводимой государством, направленной на искоренение культур меньшинств. Поскольку глобализация приводит к постоянно расширяющимся торговым и политическим отношениям, понимание истории и процесса ассимиляции становится важным, поскольку мы поддерживаем мультикультурную чувствительность и благополучие всех культурных групп и людей.

Историческая справка

Сара Саймонс в 1901 году предположила, что слово ассимиляция редко или непоследовательно используется в социальных науках. Эта концепция восходит к первому общему трактату США по иммиграции, опубликованному в 1848 году. В нем записано, что Соединенные Штаты состояли из иммигрантов со всего мира и что политика Соединенных Штатов заключалась в том, чтобы превратить всех в британцев. частные лица. Позже ученые назвали это теорией англо-конформности. Хотя практика ассимиляции может быть прослежена тысячелетиями до древних завоевателей и так хорошо задокументирована в истории Европы или Азии, эта статья в основном касается использования слова ассимиляция в психологии, социологии и антропологии.

Милтон Гордон в своей книге 1964 года отметил, что раннее использование слова «ассимиляция» можно проследить до концепции плавильного котла, которая была впервые предложена земледельцем Дж. Гектором Сент-Джоном Кревекером в 1782 году. ассимиляция стала влиятельной в области американской исторической интерпретации после того, как Фредерик Джексон Тернер в 1893 году представил свой доклад, в котором обсуждается слияние иммигрантов с западных границ в смешанную английскую группу — новый состав американского народа.Политики начала 20 века утверждали, что новые типы, сливающиеся в один, уже сформировались американской границей в процессе создания нации. Новые иммигранты, в основном южные и восточноевропейские в то время, были внушены американизмом, который был установлен ранее прибывшими. Социологи той эпохи приравнивали ассимиляцию к американизации. В то время как концепции англо-конформности и плавильного котла доминировали в мыслях 20-го века, в середине 1940-х социолог Руби Джо Ривз Кеннеди изучал смешанные браки.Она обнаружила, что, хотя смешанные браки имеют место по национальному признаку, существует сильная тенденция к заключению брака в рамках трех основных религиозных групп, а именно протестантов, католиков и евреев. Она постулировала, что религия, а не национальность должна определять или определять ассимиляцию, и назвала это теорией американской ассимиляции «тройным плавильным котлом».

Ассимиляция как процесс

Ассимиляция всегда рассматривается как процесс, а не результат. Это непрерывный по своей природе процесс, различающийся по степени.Это понятие не поддается дихотомии. Для осуществления ассимиляции необходим прямой контакт между человеком или группой расового меньшинства и лицами, принадлежащими к большинству или доминирующей культуре. Контакты также можно описать как первичные и вторичные контакты. Первичный контакт относится к личному сообществу, включая брак или крепкую личную дружбу, тогда как вторичный контакт относится к более широкому диапазону взаимодействий, помимо основных контактов. В целом, чем больше точек взаимодействия, особенно в первичных контактах, тем быстрее происходит процесс ассимиляции.

Ассимиляция также требует как позитивной ориентации, так и идентификации с доминирующей группой со стороны ассимилирующего индивида или группы. Кроме того, ассимиляция зависит от принятия доминирующей группой, потому что для того, чтобы стать членом доминирующего или принимающего общества, необходимо принятие этим обществом. Кроме того, ассимиляция включает в себя как внутренние, так и внешние изменения. Это больше, чем просто сделать людей похожими друг на друга по внешнему виду, языку или манерам, то есть внешнее изменение.Это также включает изменения в убеждениях, ценностях и отношениях, то есть внутренние изменения. Как внутренние, так и внешние изменения составляют компоненты процесса ассимиляции; изменение одного без другого — лишь частичная ассимиляция. Другие условия, такие как общий язык, расовое и классовое равенство и религия, играют важную роль в процессе ассимиляции.

Индивидуальная и групповая ассимиляция

Ученые обсуждали вопрос о том, следует ли рассматривать ассимиляцию как групповой, индивидуальный или и то, и другое.Для некоторых ассимиляция происходит, когда человек вступает в социальные отношения, поглощает смысл, порожденный взаимодействиями, и передает свое значение другим. Для этих ученых ассимиляция происходит на индивидуальном уровне. Другие ученые, такие как Сара Саймонс и Бернард Сигел, ограничивают свои обсуждения ассимиляции групповым уровнем, тем самым подразумевая, что это групповой процесс. Примером групповой ассимиляции могут быть англо-индийские индейцы в Индии в начале 1900-х годов. Как группа, они все вместе идентифицировали себя с британцами и желали ассимилироваться с британцами.Они носили европейскую одежду и считали Англию своим домом, несмотря на то, что никогда там не были.

Популярная в литературе позиция трактует понятие процесса ассимиляции как индивидуальное или групповое явление. Некоторые ученые предполагают, что для групп меньшинств, которые постоянно подвергаются культурному влиянию со стороны более крупной родительской культурной группы, групповая ассимиляция может быть трудной или даже невозможной. Примером этого может быть продолжающееся влияние мексиканских иммигрантов в Соединенных Штатах.В таком случае нормой становится индивидуальная, а не групповая ассимиляция. Важно понимать, что групповая изоляция не обязательно диктует групповую ассимиляцию. Группы могут сопротивляться ассимиляции в целом или могут принять антагонистическое аккультуративное отношение, которое также повлияет на групповую ассимиляцию.

Доминирующие группы оправдывают сегрегацию, массовое изгнание и даже геноцид тем, что определенные группы не могут ассимилироваться из-за своей врожденной неполноценности. В течение многих лет чернокожие американцы были исключены из рассмотрения как ассимилируемый элемент американского общества, несмотря на то, что они составляли почти пятую часть всего населения во время американской революции.

В отличие от принудительной сегрегации или изгнания, существуют также программы, предназначенные для принудительной ассимиляции. Так было в России, где в конце 1950-х годов была разработана программа ассимиляции евреев путем избавления от их общинной жизни. Точно так же правительства США и Австралии разработали программы по принудительной ассимиляции своего коренного населения в XIX и XX веках.

Направление и господство

Процесс ассимиляции традиционно считался однонаправленным.Это означает, что ассимилирующиеся индивиды или группы всегда тянутся к доминирующей культуре. Доминирующая культура выступает в качестве активного элемента, а ассимилирующиеся индивиды или группы — пассивным элементом. Саймон в 1901 году предложил три фактора, определяющих направление процесса ассимиляции:

  1. Относительная стадия культивирования рассматриваемого элемента. Саймон предположил, что если культура воспринимается как превосходящая, она, вероятно, будет доминирующей культурой независимо от количества людей в этой культурной группе.
  2. Относительная масса двух элементов. Хотя количество людей в группе не так важно, как кажущееся превосходство культуры, количество людей в культурной группе по-прежнему является определяющим фактором в направлении процесса ассимиляции.
  3. Относительная интенсивность расового сознания. То есть, чем выше интенсивность расового сознания ассимилирующей группы, тем большее сопротивление оказывает ассимилирующий индивид или группа. Это сознание может быть настолько интенсивным, что препятствует всякой ассимиляции.Например, интенсивная культурная осведомленность древних греков заставила римского завоевателя принять греческую культуру, а не ассимилировать греков с римской культурой.

Некоторые ученые также поддерживают точку зрения на историю, которая предполагает, что большинство национальностей возникло в результате завоеваний и ассимиляции. Это заставляет этих мыслителей постулировать, что завоевание изменяет не только побежденных, ассимилирующую группу, но и завоевателей, доминирующую группу. Этот взаимно интерактивный процесс обычно называют аккультурацией.Большинство ученых утверждают, что ассимиляция — это однонаправленный процесс, влекущий людей или группы меньшинств из культуры меньшинства в доминирующую культуру.

Ассимиляция и аккультурация

Практически невозможно изучить ассимиляцию без учета процесса аккультурации. Эти концепции часто рассматриваются как тождественные или как стадии друг друга. Антропологи и социологи, начавшие изучение аккультурации, часто использовали эти термины как синонимы.В современной литературе по межкультурным взаимодействиям ассимиляция и аккультурация рассматриваются как отдельные процессы, которые могут быть связаны друг с другом. Аккультурацию можно описать как процесс, который включает изменения в культурных практиках или поведении, а также социальные и институциональные структурные изменения среди людей или групп двух или более культурных традиций или культурных систем в результате контактов. Это продолжается до тех пор, пока находятся в контакте разные культурные группы. И ассимиляция, и аккультурация — это долгосрочные процессы, на изменение которых могут уйти годы или даже поколения.Иногда этот процесс может длиться веками. И то, и другое происходит наиболее быстро и полно в первичных социальных контактах, включая смешанные браки и другие формы интенсивных личных отношений.

Процесс ассимиляции отличается от процесса аккультурации в нескольких важных аспектах. Во-первых, аккультурация не требует принятия доминирующей группой, тогда как ассимиляция требует такого принятия. Во-вторых, ассимиляция требует, чтобы группа меньшинства имела позитивную ориентацию и идентификацию по отношению к доминирующей группе.Просто заставить себя выглядеть и действовать как доминирующая культурная группа не означает ассимиляции. Ассимиляция требует изменения внутренней ценности; то есть люди становятся частью ассоциации, впитывают значение ассоциации и вносят свой вклад в исправление и улучшение ассоциации. Кроме того, ассимиляция требует, чтобы ассимилирующий индивид или группа отказались от идентификации с группой наследия и стремились отождествиться с доминирующей группой, что приводит к тому, что он становится менее отличимым от них.Аккультурация не требует такого однонаправленного процесса. Это предполагает двусторонние взаимные отношения, в которых доминирующая и аккультурирующая группы вносят изменения. Кроме того, можно аккультурироваться, но не потерять свое личное наследие.

Ученые также обсуждали, является ли ассимиляция фазой аккультурации или наоборот. Роберт Парк, например, известен своим представлением о том, что ассимиляция — это заключительный этап естественных прогрессивных, неизбежных и необратимых межрасовых отношений.Он утверждает, что когда будет достигнута стабилизация, расовые отношения примут одну из трех конфигураций: (1) кастовая система, (2) полная ассимиляция или (3) неассимилированная раса, составляющая постоянное расовое меньшинство. Милтон Гордон далее предположил, что аккультурация является первой стадией ассимиляции и, хотя она не ведет к структурной ассимиляции, неизбежно приводит к аккультурации. Среди антропологов, как было документально подтверждено на летнем семинаре Совета по социальным исследованиям в 1953 г., аккультурация обычно рассматривается как необходимое, но недостаточное условие ассимиляции, которое рассматривается как второй тип прогрессивной адаптации.Первый тип прогрессивной адаптации — это слияние культур, которое относится к формированию третьей социокультурной системы через процесс межкультурных контактов между двумя или более автономными системами.

Другие ученые, такие как Джон Берри и его коллеги, выступают за ассимиляцию как фазу аккультурации. Они разработали двумерную модель, которая фокусируется на процессе групповой и индивидуальной адаптации в плюралистических обществах. Эти два измерения позволяют четырехступенчатую классификацию и четыре стратегии аккультурации.В этой модели отдельные лица или группы решают, сохранять ли свою культурную самобытность и обычаи или вступать в межгрупповые контакты и поддерживать их. Интеграция происходит, когда человек выбирает межгрупповые контакты, сохраняя при этом свою культурную идентичность. Ассимиляция происходит, когда человек выбирает межгрупповые контакты, отказываясь от культурной самобытности. Разделение происходит, когда человек решает сохранить свою культурную самобытность и обычаи, отказавшись от межгрупповых контактов. Когда человек теряет культурные и психологические контакты с обеими культурами, результатом становится маргинализация.В этой модели ассимиляция считается фазой процесса аккультурации, а интеграция — предпочтительным способом аккультурации.

Артикулы:

  1. Берри, Дж. У. (2005). Аккультурация: успешное проживание в двух культурах. Международный журнал межкультурных отношений, 29, 697-712.
  2. Гордон, М. М. (1964). Ассимиляция в американской жизни: роль расы, религии и национального происхождения. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  3. ЛаФромбуаз, Т., Коулман, Х.Л. К. и Гертон Дж. (1993). Психологическое влияние бикультурализма: доказательства и теория. Психологический бюллетень, 114, 395 — U2.
  4. Сайег, Л., и Ласри, Дж. (1993). Адаптация иммигрантов в Канаде: ассимиляция, аккультурация и ортогональная культурная идентификация. Канадская психология, 34, 98-109.
  5. Саймонс, С. Э. (1901). Социальная ассимиляция. Американский журнал социологии, 6, 790-822.
  6. Совет по исследованиям в области социальных наук. (1954). Аккультурация: исследовательская формулировка.Американский антрополог, 56, 973-1002.
  7. Теске, Р. Х. С., & Нельсон, Б. Х. (1974). Аккультурация и ассимиляция: Уточнение. Американский этнолог, 1, 351-367.

См. Также:

Критический литературный обзор теорий ассимиляции и интеграции плавильного котла и салатницы | Berray

Адвани А. и Райх Б. (2015). Плавильный котел или салатник: образование разнородных сообществ. Рабочий документ IFS W15 / 30, Институт финансовых исследований.DOI: 10.1920 / wp.ifs.2015.1530

Ахмед, М. (2016). Этническая принадлежность, идентичность и групповая жизнеспособность: исследование Бурушос из Сринагара. Журнал этнических и культурных исследований, 3 (1), 1-10.

Альба Р. и Фонер Н. (2014). Сравнение интеграции иммигрантов в Северной Америке и Западной Европе: что говорят нам великие повествования? Обзор международной миграции, 48 (1). DOI: 10.1111 / imre.12134

Альхазраджи, К. М., Гарднер, В. Л., Мартин, Дж. С., и Паолилло, Дж.Г. П. (1997). Аккультурация иммигрантов в организации США: случай сотрудников-мусульман. Management Communication Quarterly, 11 (2), 215-265. DOI: 10.1177 / 0893318997112003

Баккер В., ван дер Зи К. и ван Ауденховен Дж. П. (2006). Личность и реакция голландских эмигрантов на стратегии аккультурации. Журнал прикладной социальной психологии, 36 (12), 2864-2891. DOI: 10.1111 / j.0021-9029.2006.00132.x

Берри, Дж. У. (2001). Психология иммиграции.Журнал социальных проблем, 57 (3), 615-631. DOI: 10.1111 / 0022-4537.00231

Берри, Дж. У. (1997). Иммиграция, аккультурация и адаптация. Прикладная психология, 46 (1), 5–68. DOI: 10.1111 / j.1464-0597.1997.tb01087.x

Бертч А. (2013). Плавильный котел против салатницы: призыв изучить региональные межкультурные различия и сходства в Журнале США по организационной культуре, коммуникациям и конфликтам, 17 (1), 131-148.

Борхас, Г.Дж. (1994). Экономика иммиграции. Журнал экономической литературы, 32 (4), 1667-1717. Получено с http://www.jstor.org/stable/2728791

.

Браун, С. К., и Бин, Ф. Д. (2006). Модели ассимиляции, старые и новые: объяснение долгосрочного процесса. Институт миграционной политики. Получено с https://www.migrationpolicy.org/article/assimilation-models-old-and-new-explaining-long-term-process (по состоянию на 13 августа 2018 г.).

Брубейкер Р. (2001). Возвращение ассимиляции? Изменение взглядов на иммиграцию и ее последствия во Франции, Германии и США.Этнические и расовые исследования, 24 (4), 531-548. DOI: 10.1080 / 01419870120049770

Кальдерон Берумен, Ф. (2019). Сопротивление ассимиляции в плавильном котле :. Журнал культуры и ценностей в образовании, 2 (1), 81-95. Получено с http://cultureandvalues.org/index.php/JCV/article/view/25

.

Чизвик, К. У. (2009). Экономические детерминанты этнической ассимиляции. Журнал экономики народонаселения, 22 (4), 859-880. DOI: 10.1007 / s00148-008-0190-y

Коан, Т.М. (1875). Новая страна. В галактике: журнал для занимательного чтения, 19 (4) (с января 1875 г. по июнь 1875 г.), 462-472. Нью-Йорк: Шелдон и компания. Получено с https://books.google.com/books?id=C0OgAAAAMAAJ&lpg=PA472&dq=Titus%20Munson%20Coan%2C%20%22A%20New%20Country%22%2C%20The%20Galaxy&pg=PA1#v=onepage ложный

«День Конституции и День гражданства». Раздел 36 Кодекса США, разд. 106. Получено с https://www.govinfo.gov/content/pkg/USCODE-2017-title36/pdf/USCODE-2017-title36-subtitleI-partA-chap1-sec106.pdf

Корнелл, С., & Хартманн, Д. (2007). Этничность и раса: создание идентичностей в меняющемся мире (2-е изд.). Таузенд-Оукс, Калифорния: Пайн-Фордж.

Emerson, R. W. et. al. (1971). Журналы Ральфа Уолдо Эмерсона с аннотациями, 1845-1848 гг. (Том 7). Э. У. Эмерсон и У. Э. Форбс (редакторы). Кембридж: Риверсайд Пресс. Получено с https://hdl.handle.net/2027/mdp.3

03348037

.

Фергюсон, Дж. С. (1953). Аграрное дело в Миссисипи, 1871–1900: исследование несоответствия (докторская диссертация).Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл. Получено из ProQuest Dissertations & Theses Global. (302050523).

Фонер Н. (2000). За пределами плавильного котла три десятилетия спустя: недавние иммигранты и новая этническая смесь Нью-Йорка. Обзор международной миграции, 34 (1), 255-262. DOI: 10.2307 / 2676022

Глейзер, Н. (2000). Разбивка культуры. В книге Л. Э. Харрисона и С. П. Хантингтона (ред.) «Культура имеет значение: как ценности определяют прогресс человечества». Нью-Йорк: Случайные книги.

Глор, Л. Б. (2006). От плавильного котла до метафоры брошенного салата: почему принудительной ассимиляции не хватает вкусов, которые так жаждут американцы. Хохону: Журнал академического письма, 4 (2006), 29-32. Гавайский университет, Хило. Получено с https://hilo.hawaii.edu/campuscenter/hohonu/volumes/documents/ Vol04x06FromtheMeltingPot.pdf

.

Хубер П. (1995). Краткая история быдла: формирование южной белой мужской идентичности. Южные культуры, 1 (2), 145-166.DOI: 10.1353 / scu.1995.0074

Хуэй, Б. П. Х., Чен, С. X., Люн, К. М., и Берри, Дж. У. (2015). Содействие адаптации и межкультурному контакту: роль интеграции и мультикультурной идеологии в доминирующих и недоминантных группах. Международный журнал межкультурных отношений, 45 (2015), 70-84. DOI: 10.1016 / j.ijintrel.2015.01.002

«Совместная резолюция, уполномочивающая президента Соединенных Штатов Америки провозгласить меня американским днем ​​признания, соблюдения и празднования американского гражданства» (Pub.Res., № 67, 3 мая 1940 г.) 54 Устав Соединенных Штатов в целом, стр. 178.

«Совместное постановление, объявляющее 17 сентября каждого года« Днем гражданства »(PL 82-261; HJ Res. 314, 29 февраля 1952 г.), 66 Законодательные акты США в целом, стр. 9.

Джонс, С. (1997). Археология этничности: конструирование идентичностей в прошлом и настоящем. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж.

Кивисто П. (2004). Что такое каноническая теория ассимиляции? Журнал истории поведенческих наук, 40 (2), 149-163.DOI: 10.1002 / jhbs.20013

Корач М. (2004). Живая этническая принадлежность в изгнании: процессы идентификации у беженцев из бывшей Югославии ». В R. Saifert (Ed.), Gender, Identitaet und kriegerischer Konflikt. Das Beispiel des ehemaligen Jugoslawien; Мюнстер: Lit Verlag (стр.131-151). Получено с http://hdl.handle.net/10552/672

Кришнан А. и Берри Дж. У. (1992). Аккультурационный стресс и аккультурационные установки среди индийских иммигрантов в США, Психология и развивающиеся общества, 4 (2), 187-212.DOI: 10.1177 / 097133369200400206

Kymlicka, W. (1995). Мультикультурное гражданство: либеральная теория прав меньшинств. Оксфорд: Clarendon Press.

Лафер, С., и Тарман, Б. (2019). От редакции 2019: (2) 1, специальный выпуск. Журнал культуры и ценностей в образовании, 2 (1), i-v. Получено с http://cultureandvalues.org/index.php/JCV/article/view/34

.

Лаубеова, Л. (2005). Плавильный котел против этнического рагу. В Энциклопедии меньшинств мира К. Скутча и Дж. М. Райла (ред.), (Vol.2, с. 808-809). Рутледж: Нью-Йорк.

Лихтер, Д. Т. (2013). Интеграция или фрагментация? Расовое разнообразие и будущее Америки. Демография, 50 (2), 359–391. DOI: 10.1007 / s13524-013-0197-1

Лопес-Родригес, И. (2014). Мы то, что мы едим? Пищевые метафоры в концептуализации этнических групп. Linguistik Online, 69 (7), 3-36. DOI: 10.13092 / lo.69.1655

Махер, Дж. (2005). Метроэтничность, язык и крутой принцип. Международный журнал социологии языка, 2005 (175-176), 83-102.DOI: 10.1515 / ijsl.2005.2005.175-176.83

Малки, Л. Х. (1995). Чистота и изгнание: насилие. память и национальная космология среди беженцев хуту в Танзании. Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета.

Майер, Л. (2019). Вопрос о проблемном характере школьной культуры в начальном педагогическом образовании. Журнал культуры и ценностей в образовании, 2 (1), 34-44. Получено с http://cultureandvalues.org/index.php/JCV/article/view/30

.

Миллер, Д.(2005). Гражданство и национальная принадлежность. Малдон, Массачусетс: Polity Press.

Моро, Л. Н. (2004). Межэтнические отношения в изгнании: этническая политика среди суданских беженцев в Уганде и Египте. Журнал исследований беженцев, 17 (4), 420-436. DOI: 10.1093 / младший / 17.4.420

Нгуен, А-М. Д., и Бенет-Мартинес, В. (2013). Бикультурализм и приспособление: метаанализ. Журнал кросс-культурной психологии, 44 (1), 122–159. DOI: 10.1177 / 0022022111435097

«Клятва отречения и верности», раздел 8 Кодекса США.П. 1448. Получено с https://www.govinfo.gov/content/pkg/USCODE-2017-title8/pdf/USCODE-2017-title8-chap12-subchapIII-partII-sec1448.pdf

.

Парк Р. Э. и Берджесс Э. У. (1924). Введение в науку социологию. Чикаго, Иллинойс: Издательство Чикагского университета.

Пазетти, Ф. (2019). Конфигурации политики интеграции иммигрантов в Европе: исследовательская оценка. Мировые отношения, 182 (1), 35-60.

Финней, Дж. С., Хоренезик, Г., Либкинд, К., & Веддер, П. (2001). Этническая идентичность, иммиграция и благополучие: перспектива взаимодействия. Журнал социальных проблем, 57 (3), 493-510. DOI: 10.1111 / 0022-4537.00225

Пионковски У., Романн А. и Флорак А. (2002). Соответствие аккультурационного отношения и воспринимаемой угрозы. Групповые процессы и межгрупповые отношения, 5 (3), 221-232. DOI: 10.1177 / 1368430202005003003

Шелби, А. (1999). Слово на букву «R»: что такого смешного (и не такого уж смешного) в шутках о деревенщинах.В книге Д. Б. Биллингса, Г. Нормана и К. Ледфорда (ред.), Обратный разговор из Аппалачей: Противостояние стереотипам. Кентукки: Университетское издательство Кентукки.

Сент-Джон де Кревекёр, Х. (1782 г.). Что такое американец. Письма американского фермера: Письмо III. Получено с http://avalon.law.yale.edu/18th_century/letter_03.asp

.

Swaidan, Z. (2018). Стратегии аккультурации американцев азиатского происхождения. Конкурсный форум, 16 (2), 39–45.

Тарман, Б. и Гюрель, Д.(2017). Информированность кандидатов в преподаватели социальных наук о беженцах в Турции, Журнал социальных исследований, DOI: 10.1016 / j.jssr.2016.11.001

Тартаковский Э. (2002). Аккультурационные установки потенциальных эмигрантов: еврейская молодежь в России. Журнал прикладной социальной психологии, 32 (9), 1845-1862. DOI: 10.1111 / j.1559-1816.2002.tb00262.x

Торнтон, Б. (2012). Варочные котлы и салатницы. Hoover Digest, 2012 (4). Получено с https://www.hoover.org/research/melting-pots-and-salad-bowls

.

Вагенер, А.(2009). В плавильном котле: интеграция, ассимиляция и единые общества. Рабочий документ Института социальной политики, Ганноверский университет, Германия. Получено с https://www.wipol.uni-hannover.de/fileadmin/wipol/publications/Wagener_In_the_Melting_Pot.pdf (по состоянию на 20 августа 2018 г.).

Woofter, S. (2019). Рецензия на книгу: Создание справедливости: политика и практика для расширения прав и возможностей всех учащихся. Американский журнал качественных исследований, 3 (1), 136-139. https://doi.org/10.29333/ajqr/5815

Зангвилл, И.(1921). Плавильный котел. Нью-Йорк: Американская еврейская книжная компания. Получено с: http://www.gutenberg.org/ebooks/23893

Ассимиляция и язык | Pew Research Center

Концепция ассимиляции широко обсуждалась в социальной науке о миграции с начала 20 века, но в настоящее время она широко принята как способ описания изменений иммигрантов и их потомков, когда они вступают в контакт с принимающим обществом. . В своем нынешнем использовании концепция ассимиляции не подразумевает какого-либо превосходства во взглядах принимающего общества или особой ценности по отношению к изменениям во взглядах и поведении иммигрантов от поколения к поколению.Скорее, ассимиляция сейчас наиболее полезна как средство описания социальной динамики, характерной для этой эпохи в истории США.

Иммиграция была крупнейшим источником прироста латиноамериканского населения с 1970-х годов. Национальное обследование латиноамериканцев 2002 года позволяет сравнить взгляды и отношение иммигрантов и коренных латиноамериканцев и нелатиноамериканцев. Это один из способов оценить темп процесса ассимиляции, с помощью которого многие новички принимают некоторые ценности, убеждения и поведение, более похожие на U.S. культура, чем культура страны, из которой они или их предки происходят. Это не полный и не единообразный процесс, поскольку одни люди меняются больше, чем другие, и отношение в одних областях более подвержено изменениям, чем в других. Ассимиляция похожа на концепцию аккультурации, которая описывает изменения как у новичков, так и у хозяев, когда они вступают в контакт друг с другом. В то время как ассимиляция описывает этот процесс на индивидуальном уровне и сосредотачивается на членах одной группы, принимающих культурные модели большинства или принимающей культуры, аккультурация фокусируется на влиянии, которое две культуры оказывают друг на друга.

Литература предполагает, что, хотя и не идеально, овладение языком — в данном случае усвоение английского — является разумным показателем для измерения аккультурации и ассимиляции. Важно рассмотреть два вопроса: в какой степени языковые различия латиноамериканцев отражают различия во взглядах? И насколько язык важен для объяснения этих различий по сравнению с другими факторами, такими как образование или страна рождения? По обоим пунктам анализ результатов опроса показывает, что язык играет центральную роль в процессе ассимиляции.

Язык как мера

В опросе была задана обширная группа вопросов о языковых предпочтениях и способностях. Результаты показали, что взрослое латиноамериканское население использует разные языки — как говорение, так и чтение: почти половина (47%) указали, что они в основном говорят по-испански, около четверти (28%) указали, что они двуязычны, и четверть (25%) указали, что они в основном англоговорящие. Хотя опрос показал, что среди латиноамериканцев всех языковых групп есть некоторые важные сходства, он также выявил ключевые различия по важным вопросам.Некоторые из наиболее интересных вариаций были обнаружены по таким социальным вопросам, как развод, гомосексуализм и аборты, а также по отношению к семье (см. Таблицу 1). Существуют и другие различия, заслуживающие внимания, касающиеся убеждений о том, что нужно для успеха в Соединенных Штатах, отношения к правительству и фатализма. В целом, взгляды и убеждения латиноамериканцев с преобладанием английского языка гораздо больше похожи на взгляды нелатинцев, чем на взгляды и убеждения латиноамериканцев с преобладанием испанцев.

Результаты опроса ясно показывают, что различия в языке коррелируют с различиями во взглядах по ряду тем. Более сложный вопрос касается того, в какой степени язык помогает объяснить эти различия. На этот вопрос сложно ответить, поскольку основной язык взрослых латиноамериканцев тесно связан с другими факторами, которые, как ожидается, также будут влиять на ассимиляцию. Эти факторы включают в себя, родился ли человек в Соединенных Штатах или в другой стране, сколько лет иммигрант провел в Соединенных Штатах, а в случае родившегося по рождению, сколько поколений проживало в семье этого человека. Соединенные Штаты.Таблица 2 иллюстрирует один из этих факторов, показывая, как основной язык латиноамериканцев различается по поколениям: первые — это те, кто родился за пределами континентальной части Соединенных Штатов (включая тех, кто родился в Пуэрто-Рико), второй — родились в Соединенных Штатах, по крайней мере, с одним иностранцем. Родившиеся родители и представители третьего поколения и старше — это те, кто родился в Соединенных Штатах Америки и имеет двух родителей, родившихся в США.

Язык в сравнении с другими факторами

Логистический регрессионный анализ позволяет оценить важность языка в ассимиляции, контролируя другие факторы и статистически выделяя роль языка.Фактически, анализ спрашивает, если бы другие факторы были равными, выделялся бы язык как характеристика, которая коррелирует с различиями во взглядах, описанных выше, или такие факторы, как возраст, образование и поколение, столь же важны для объяснения различий. Результаты показывают, что почти по всем ключевым вопросам, связанным с ассимиляцией, язык существенно влияет на различия во взглядах даже после учета других факторов, таких как возраст, пол, уровень образования, доход, место проживания (город, пригород, село), страна происхождения, политическая партия, религия, гражданство и поколение в США.Например, на основе результатов логистической регрессии, по оценкам, когда все контролируемые значения установлены на их среднем уровне, 93% латиноамериканцев с преобладающим испанским языком согласны с тем, что детям лучше жить в доме своих родителей до тех пор, пока они не выйдут замуж. . Когда те же самые расчеты производятся для латиноамериканцев с преобладанием английского языка, по оценкам, меньше людей, 71%, чувствуют то же самое. Кроме того, используя тот же анализ, считается, что 51% латиноамериканцев с преобладанием испанцев считают развод приемлемым, но когда те же самые расчеты выполнены для латиноамериканцев с преобладанием английского языка, 70% сочтут развод приемлемым.Эта закономерность также наблюдается для всех следующих зависимых переменных: приемлемость секса между двумя взрослыми одного пола, наличие ребенка без брака и аборт; и согласившись с тем, что в целом последнее слово в семейных делах должно быть за мужем и что родственники важнее друзей (см. Таблицу 3).

Заключение

В результате иммиграции количество испаноязычных латиноамериканцев больше, чем тех, кто в настоящее время говорит на двух языках, и среди взрослого латиноамериканского населения преобладает английский.Однако английский язык быстро завоевывает популярность среди иммигрантов и, как показано в таблице 2, становится более доминирующим, чем испанский, во втором поколении. В целом ряде взглядов и убеждений мы наблюдали закономерность, связанную с владением языком, и язык является одной из ключевых сил, стоящих за процессом ассимиляции латиноамериканцев в Соединенных Штатах.

Национальный опрос латиноамериканцев 2000 года также показал, что некоторые отчетливо латиноамериканские взгляды очевидны в доминирующих испанских, английских и двуязычных группах.Например, в то время как некоторые отношения к семье различаются в зависимости от основного языка, латиноамериканцы всех языковых предпочтений в некоторых случаях все же уделяют больше внимания семье, чем неиспаноязычные белые. Например, когда их спросили, согласны ли они с тем, что пожилые родители должны жить со своими взрослыми детьми, подавляющее большинство латиноамериканцев, говорящих на испанском (76%), двуязычных (71%) и англоязычных (69%), согласились, что им следует в по сравнению с меньшим количеством (53%) неиспаноязычных белых американцев. Возможно, это говорит о том, что ассимиляция не обязательно является повсеместным явлением и, возможно, имеет место некоторая избирательная ассимиляция.

Методология

Национальный опрос латиноамериканцев, проводившийся в 2002 году латиноамериканским центром Pew Hispanic Center / Kaiser Family Foundation, проводился по телефону с 4 апреля по 11 июня 2002 года среди национально репрезентативной выборки из 4213 взрослых в возрасте 18 лет и старше, выбранных случайным образом. Представители Pew Hispanic Center и Kaiser Family Foundation совместно разработали анкету и проанализировали результаты. International Communications Research of Media, Пенсильвания, провела полевые исследования на английском или испанском языках, в зависимости от предпочтений респондента.

В плане выборки использовалась сильно стратифицированная непропорциональная RDD-выборка из 48 смежных штатов, включая избыточные выборки для сальвадорцев, доминиканцев, колумбийцев и кубинцев. Результаты взвешены, чтобы представить фактическое распределение взрослого населения в Соединенных Штатах. Выборка латиноамериканцев, в частности, была взвешена, чтобы отразить фактическое распределение среди взрослых латиноамериканцев страны происхождения, возраста, пола и региона.

Из опрошенных 2929 человек указали, что они латиноамериканского или латинского происхождения или происхождения (на основании вопроса «Вы сами испанского или латинского происхождения или происхождения, например, мексиканец, пуэрториканец, кубинец, доминиканец, центральный или Южная Америка, Карибский бассейн или какой-то другой латиноамериканский фон? »).В этом отчете они будут взаимозаменяемо называться «латиноамериканцы» или «латиноамериканцы». Кроме того, были проведены интервью с 1 008 белыми неиспаноязычными американцами и 171 афроамериканцем неиспаноязычного происхождения. Допустимая погрешность выборки составляет +/- 2,41 процентных пункта для латиноамериканцев в целом. Размеры выборки и пределы погрешности для различных языковых групп показаны в таблице ниже. В отчете также освещаются результаты для других подгрупп латиноамериканцев. Пожалуйста, ознакомьтесь с введением отчета, чтобы узнать об определениях, размерах выборки и пределах погрешности выборки для этих ключевых групп.

О Национальном исследовании латиноамериканцев 2002 года

По данным переписи 2000 года, около 35 306 000 человек, проживающих в Соединенных Штатах, идентифицировали себя как латиноамериканцы / латиноамериканцы. Это на 142% больше, чем по данным переписи 1980 года, и означает, что латиноамериканцы в настоящее время составляют почти 13% населения США в целом. Этот быстрый рост — одна из самых важных демографических тенденций, определяющих будущее Соединенных Штатов. Признавая этот факт, Фонд семьи Кайзеров и Испанский центр Pew объединили усилия для проведения всестороннего национального исследования латиноамериканского населения.

Национальное исследование латиноамериканцев, проведенное в 2002 году латиноамериканским центром Pew Hispanic Center / Kaiser Family Foundation, изучило отношение и опыт латиноамериканцев по широкому кругу тем. Выборка обследования была разработана таким образом, чтобы включать достаточное количество выходцев из Латинской Америки из разных слоев общества и групп национального происхождения, так что в дополнение к описанию латиноамериканцев в целом, можно было также проводить сравнения между сегментами латиноамериканского населения.

Что история говорит нам об ассимиляции иммигрантов

Иммиграция стала решающей и вызывающей резкие разногласия проблемой в Соединенных Штатах.Скептицизм по поводу того, смогут ли новоприбывшие ассимилироваться в американском обществе, был главной проблемой на президентских выборах 2016 года и остается постоянной темой публичных дебатов по иммиграционной политике. Это противоречие не ново. США неоднократно переживали волны враждебности по отношению к иммигрантам, и сегодняшние опасения отражаются в сигналах тревоги, которые часто звучали в прошлом. И сегодня, и в прежние времена многие в этой стране рассматривали иммигрантов как угрозу целостности национальной культуры, опасаясь, что иностранцы среди нас каким-то образом сделают Америку менее американской.Рассмотрим следующее утверждение: иммиграция «приводит в страну людей, которых очень трудно ассимилировать и которые не обещают ничего хорошего для стандартов цивилизации в Соединенных Штатах». Спикером был не Дональд Трамп во время предвыборной кампании, а сенатор от Массачусетса Генри Кэбот Лодж в 1891 году.

Дебаты об иммиграции поднимают фундаментальный вопрос: способны ли иммигранты успешно интегрироваться в американское общество, принимая экономические, социальные и культурные нормы коренных американцев? Или они, вероятно, останутся инопланетным присутствием внутри наших границ еще долгое время после того, как поселятся здесь? Этот аргумент обычно вызывает больше тепла, чем света.Многие люди имеют свое мнение по этому поводу, но имеется относительно мало эмпирических данных о том, насколько полно и быстро иммигранты ассимилируются в культуре США.

Лия Бустан из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, Кэтрин Эриксон из Калифорнийского университета в Дэвисе и я попытались частично восполнить этот пробел, изучив иммиграцию в эпоху массовой миграции с 1850 по 1913 год, когда границы США были открыты и 30 миллионов европейцев сделали ставки на подойди сюда. К началу 20 века около 15 процентов населения США родились за границей, что сопоставимо с сегодняшней долей.Если мы хотим знать, каково будет сегодняшним новоприбывшим, мы можем найти важные подсказки, изучив, что случилось с теми, кто прибыл на наши берега во время величайшей иммиграционной волны в истории США.

В нашей предыдущей работе по иммиграции мы с моими соавторами рассмотрели данные о занятиях иммигрантов, прибывших в эпоху массовой миграции. [1] Классическое повествование гласит, что иммигранты без гроша в кармане работали на низкооплачиваемой работе, чтобы подтянуться за деньги, в конечном итоге достигнув равенства навыков и доходов с коренными жителями.Мы обнаружили, что эта история в значительной степени является мифом. В среднем иммигранты и коренные жители, иммигранты, долгое время жившие в стране, работали с одинаковым уровнем квалификации и поднимались по служебной лестнице примерно с одинаковыми темпами. Однако мы обнаружили значительные вариации. Иммигранты из более богатых стран, таких как Англия или Германия, часто работали в более квалифицированных профессиях, чем местные жители, в то время как выходцы из более бедных стран, таких как Италия или Россия, часто занимались менее квалифицированными профессиями. Но, независимо от отправной точки, первоначальный разрыв между иммигрантами и коренными жителями сохранялся на протяжении всей их жизни.Эти результаты предоставляют полезные данные об опыте иммигрантов на рынке труда США. Но важно подчеркнуть, что даже иммигранты, которые отстают в экономическом плане, могут успешно ассимилироваться в американском обществе.

Измерение культурной ассимиляции является сложной задачей, поскольку данные о культурных практиках — таких, как еда, одежда и акцент — не собираются систематически. Но имена, которые родители выбирают для своих детей, собраны, открывая окно в процесс культурной ассимиляции.[2] Используя 2 миллиона записей переписи населения за 1920 и 1940 годы, мы построили индекс иностранности, показывающий вероятность того, что данное имя будет принадлежать иностранцу или местному жителю.

Например, люди с такими именами, как Хайман или Вито, почти наверняка были детьми иммигрантов, в то время как молодые люди с такими именами, как Клей или Лоуэлл, скорее всего, имели своих родителей. В этом отношении имена детей являются признаком культурной самобытности. Дать ребенку имя, звучащее по-американски, — это бесплатный с финансовой точки зрения способ идентифицировать себя с У.С. культура. Таким образом, мы можем проследить процесс ассимиляции, изучая изменения в именах, которые иммигранты давали своим потомкам по мере того, как они проводили больше времени в США

.

Наш главный вывод состоит в том, что для иммигрантов, прибывших в 1900-х и 1910-х годах, чем больше времени они проводят в США, тем меньше вероятность того, что они назовут своим детям имена, звучащие по-иностранному. Рисунок 1 показывает, что после 20 лет пребывания в этой стране исчезла половина разрыва в выборе имени между иммигрантами и коренными жителями. Изменение в выборе имени произошло примерно одинаковыми темпами для сыновей и дочерей, а также среди бедных и богатых семей.

Однако темпы значительно варьировались в зависимости от страны происхождения. Иммигранты из Норвегии, Швеции и Дании были одними из самых быстрых, принявших американские имена, за ними следовали итальянцы и другие южноевропейцы. У русских, в том числе у многих русских евреев, и финнов были самые низкие темпы именной ассимиляции. Это совпадение имен, выбранных иммигрантами и коренным населением, наводит на размышления о культурной ассимиляции. Но тот факт, что иммигранты не полностью переняли местные модели именования, предполагает, что многие ценили сохранение особой культурной самобытности.

Имя, звучащее по-американски, было знаком ассимиляции, приносившим реальные экономические и социальные выгоды. Мы изучили записи переписи более миллиона детей иммигрантов с 1920 года, когда они жили со своими семьями, по 1940 год, когда они были взрослыми.

Дети с менее иностранными именами закончили больше лет обучения, зарабатывали больше и с меньшей вероятностью остались без работы, чем их сверстники, чьи имена звучали более иностранно. Кроме того, они реже выходили замуж за кого-то, родившегося за границей или с иностранным именем.Эти закономерности сохранялись даже среди братьев в одной семье. Данные свидетельствуют о том, что, хотя имя, звучащее на иностранном языке, усиливало чувство этнической идентичности, оно могло подвергать людей дискриминации в школе или на работе.

Другие меры усиливают картину иммигрантов начала 20 века, постепенно приобретающих американские культурные маркеры. К 1930 году более двух третей иммигрантов подали документы на получение гражданства, и почти все сообщили, что они могут немного говорить по-английски. Треть иммигрантов в первом поколении, прибывших не состоящими в браке, и более половины иммигрантов во втором поколении вышли замуж за супругов, не принадлежащих к их культурной группе.

Эти данные свидетельствуют о том, что со временем чувство обособленности у иммигрантов ослабло, а их идентификация с культурой США усилилась. Постепенное принятие имен, звучащих по-американски, похоже, было частью процесса ассимиляции, в ходе которого новички изучали культуру США, взяли на себя обязательство пустить корни в этой стране и стали идентифицировать себя как американцы.

Некоторые, возможно, прибыли с сильным желанием ассимилироваться, но мало знают, как это сделать. Возможно, они даже не знали, какие имена были распространены в США.С. Другие, возможно, поначалу не заботились об ассимиляции, но в конце концов почувствовали побуждение слиться с ней. В обоих случаях со временем они, возможно, начали с большей легкостью ориентироваться в доминирующей культуре. Их дети могли посещать школы с детьми из других культур и говорить с американским акцентом.

Что это говорит нам о процессе ассимиляции? Мы можем представить себе, что после многих лет пребывания в США иммигранты, как и местные жители, становятся фанатами бейсбола, едят гамбургеры и смотрят фейерверки Четвертого июля.Разумеется, их связи со странами происхождения не уничтожены. Вместо этого они могут начать считать себя американцами, написанными через дефис, но тем не менее американцами.

Более того, политика, направленная на принуждение иммигрантов к культурной ассимиляции, может иметь обратную реакцию. Фука (2015) обнаружил, что немецкие иммигранты в государствах, которые ввели антигерманскую языковую политику во время Первой мировой войны, в ответ выбрали явно немецкие имена, возможно, в знак поддержки общества [3].

Обеспокоенность экономическими последствиями иммиграции идет рука об руку с опасениями, что иммигранты останутся культурно иностранным присутствием среди нас.Как иммиграция влияет на доход и уровень жизни коренных жителей и как новоприбывшие вносят вклад в экономику США, — это горячие вопросы. Я и мои партнеры по исследованиям занимаемся исследованием этих вопросов. Основываясь на существующей литературе и наших собственных исследованиях, мы предполагаем, что экономическое воздействие иммиграции сегодня может отличаться от последствий в эпоху массовой миграции. [4] В начале 20 века рабочие иностранного происхождения и местные рабочие конкурировали за одни и те же низкоквалифицированные рабочие места, и иммигранты могли снизить заработную плату тех, кто родился здесь.Сегодня конкуренция между иммигрантами и коренными жителями может быть менее важной, потому что иммигранты, как правило, группируются в ограниченном наборе профессий на вершине и внизу распределения доходов.

К историческим свидетельствам, представленным здесь, следует относиться с осторожностью. Сегодняшние иммигранты заметно отличаются по этнической принадлежности, образованию и роду занятий от тех, кто прибыл в эпоху массовой миграции. За последние полвека США пережили вторую волну массовой миграции, характеристики которой отличают их от того, что имело место в конце 19 — начале 20 веков.

Современная миграционная волна строго регулируется, благоприятствуя тем, у кого есть деньги, образование и навыки, и привлекает мигрантов в основном из Азии и Латинской Америки. Сегодня отбор иммигрантов часто бывает положительным, то есть те, кто приезжает сюда, имеют более высокую квалификацию, чем их соотечественники, которые остаются в странах своего происхождения. В прошлом иммигрантов иногда отбирали отрицательно, что означало, что они были менее квалифицированными, чем те, кто остался. Наконец, легальная иммиграция теперь сопровождается большим потоком недокументированных лиц, что затрудняет изучение последствий иммиграции.

Еще многое предстоит сделать, чтобы понять культурные и экономические аспекты иммиграции и различия между прошлым и настоящим. Я и мои коллеги-исследователи недавно получили доступ к записям свидетельств о рождении в Калифорнии, которые позволят нам сравнивать иммигрантов из текущего и исторического периодов, чтобы увидеть, похожи ли модели ассимиляции.

Однако в целом уроки эпохи массовой миграции показывают, что опасения иммигрантов не вписаться в американское общество неуместны.Было бы ошибкой определять иммиграционную политику нашей страны, основываясь на убеждении, что иммигранты останутся иностранцами, сохраняя свой старый образ жизни и держась на расстоянии вытянутой руки от господствующей культуры. Доказательства очевидны, что ассимиляция реальна и поддается измерению, что со временем иммигранты становятся похожими на коренных жителей и что новые поколения формируют отличную идентичность американцев.


[1] Ран Абрамицки, Лия Платт Бустан и Кэтрин Эрикссон.(2014). «Нация иммигрантов: ассимиляция и экономические результаты в эпоху массовой миграции». Журнал политической экономии. 122 (3): 467-506.

[2] Ран Абрамицки, Лия Платт Бустан и Кэтрин Эрикссон. (2016). «Культурная ассимиляция в эпоху массовой миграции». Рабочий документ и ссылки в нем.

[3] Василики Фука. (2015). «Ответная реакция: непредвиденные последствия языкового запрета в школах США после Первой мировой войны» Рукопись.

[4] Ран Абрамицки и Лия Платт Бустан.(2016a). «Иммиграция в американской экономической истории». Рабочий документ NBER № 21882 и ссылки в нем.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *