Фонетический барьер в деловом общении возникает когда: Коммуникативные барьеры в деловом общении

Автор: | 07.09.1977

Содержание

Коммуникативные барьеры в деловом общении

Очевидно, что не все менеджеры, руководители и рядовые сотрудники достаточно общительны, или как ещё говорят, коммуникабельны. Одни из них достаточно быстро в контакт с другими работниками, быстро улавливают настроение, чувства, эмоции своих собеседников, другие испытывают в этом отношении явные трудности, препятствия, барьеры личностного, социального, культурного характера.

Традиционно принято выделять следующие виды коммуникативных барьеров.

1. Логический барьер в деловой коммуникации возникает всякий раз, когда деловые партнеры, отличающиеся друг от друга ментальными и ценностными особенностями, не считают нужным учитывать специфику партнёра по общению. К барьерам такого рода можно отнести: неточность высказывания; несовершенство перекодирования мыслей в слова; наличие смысловых разрывов и скачков мысли; наличие логического противоречия в тезисе.

2. Стилистический барьер возникает при несовпадении формы представления информации с её содержанием.

3. Фонетический барьер понимается как препятствие, создаваемое особенностями речи говорящего. Логическое ударение позволяет партнеру более точно понять услышанную мысль, если же оно отсутствует или сделано неправильно, смысл речевой конструкции может быть воспринят неадекватно. Чтобы такого барьера не было, надо говорить внятно, достаточно громко, избегая при этом скороговорения.

4. Семантический барьер связан с тем, что деловые партнеры пользуются одними и теми же знаками (в том числе словами) для обозначения совершенно разных вещей. Семантические барьеры могут возникать в результате разных причин. Во-первых, это несовпадение тезаурусов, т.е. лингвистического словаря языка, с полной смысловой информацией, ограниченный лексикону одного из партнеров и богатый – у другого. Во-вторых, существуют профессиональные, социальные, культурные, психологические, национальные, религиозные и другие различия.

Разговорный и невербальный аспекты делового общения

Представители разных культур используют различные модели восприятия социальной действительности посредством символических систем, что находит отражение в используемых языковых конструкциях, стилях устной и письменной коммуникации. В языке находят отражение привычные схемы размышлений, модели восприятия действительности, аккумулируемый в культуре опыт познания мира. Проблемы лингвистического характера часто становятся первыми затруднениями при общении с представителями других культур. В большинстве случаев различие стилей вербальной коммуникации нс выступает барьером в межкультурных интеракциях, типичной реакцией является адаптация человека к новому контексту, толерантность к другим стилевым характеристикам речи.

Речевое поведение, отличающее язык людей разных национально-этнических общностей, проявляется также ярко и на уровне невербального взаимодействия. Несовпадение символов невербальной коммуникации может оказывать влияние на эффективность делового взаимодействия. Опыт погружения в другой культурный контекст позволяет увидеть следующие особенности невербальных систем партнеров. Явно противопоставляются значения многих символов. Это проявляется в несовпадении смысла:

• паралингвистических характеристик: громкости, тональности, скорости речи и т.п.;

• языка тела: жестов, выражения лица, позы и т.п.;

• контекста коммуникации: внешнего вида, кинетических и проксемических параметров и т.д.

Дополнительными причинами превращения дифференциации невербального поведения и языковых трудностей в барьер для взаимодействий в межкультурной среде выступают:

• личностные характеристики;

• психологическое напряжение и усталость, не контролируемые человеком;

• отсутствие предыдущего опыта погружения в другую культурную среду.

Соответственно, толерантность к необычному поведению партнеров, понимание роли невербальных символов в процессе межкультурных взаимодействий будет способствовать эффективной деловой и межкультурной коммуникации.

 

Больше см. на studme.org

Барьеры делового общения | Развивая себя…

В процессе деловых коммуникаций возникают разные противоречия — барьеры общения. Преодолеть их помогает комплекс правил – нормы делового общения. Эти нормы характеризуются употреблением определенной лексики, речевых оборотов и профессионализмов. Особенности такого делового общения регламентированы языковыми нормами.

Вот некоторые из них:

  • Избегайте длинные слова и сложные предложения.
  • Чаще используйте определенно-личные местоимения (я – мы, ты – вы).
  • Используйте утвердительные высказывания.
  • Откажитесь от сленга.
  • Сочетайте утвердительные предложения с вопросительными.
  • Предпочтение отдавайте открытым вопросам.
  • Учитывайте лексическое значение употребляемых слов и их стилистическую принадлежность.
  • Исключите из речи тавтологии.

Языковые нормы продиктованы стилем делового общения. Стили речи делового общения – это совокупность приемов и методов поведения. На формирование стиля влияют характер и деятельность человека, владение приемами делового общения, конкретная ситуация.

Существует несколько классификаций стилей речи делового общения. Обозначим следующие:

  • Авторитарный. Диктат и тотальный контроль.
  • Демократический. Совместный поиск решения проблем.
  • Либеральный. Безответственность и невмешательство – признаки этого стиля.

Барьеры делового общения

Независимо от стиля, партнеры в процессе делового общения часто сталкиваются с трудностями во взаимопонимании. Источником недопонимания являются барьеры делового общения. Они могут быть:

  • Коммуникативные.
  • Психологические.
  • Перцептивные.
  • Барьеры восприятия и понимания.

Коммуникативные барьеры в деловом общении.

Коммуникативные барьеры в деловом общении – это неприятие человеком получаемой информации. Вот некоторые из них:

  • Семантические обусловлены двояким пониманием одного и того же понятия.
  • Логические связаны с нарушением причинно-следственной связи в изложении материала.
  • Фонетический барьер в деловом общении возникает, когда дикция, скорость и темп речи отличаются от речевой ситуации.
  • Стилистический. Барьер стилей в деловом общении возникает в результате использования языковых средств из разных стилей.

Психологические барьеры в деловом общении.

Психологические барьеры в деловом общении обусловлены психологическими особенностями партнеров.

Основные виды психологических барьеров:

  • Эстетические связаны с особенностями восприятия внешности другого человека.
  • Интеллектуальные обусловлены различием в мышлении, познавательных процессах.
  • Этические характеризуются разными нравственными позициями.
  • Мотивационные – противоположными целями собеседников.

Перцептивные барьеры делового общения

Перцептивные барьеры делового общения возникают из-за ошибочного восприятия информации.

Обозначим некоторые барьеры восприятия и понимания в деловом общении:

  • Эстетический барьер обусловлен внешним видом человека и окружающей обстановки.
  • Эмоциональный барьер связан с настроением партнера. Лучше перенести встречу, если обстановка накалена.
  • Стереотипы восприятия человека (в очках – умный, толстый – больной, худой – здоровый).
  • Эффект «ореола». Если человек нравится, то все его действия оправдываются. И наоборот.
  • Проецирование. Судим людей по себе.
  • Барьер установки связан с заранее сформировавшимся мнением о вас или вашем предприятии. Проявите терпение и продолжайте выполнять свои обязанности.

Преодоление барьеров делового общения

Все перечисленные барьеры взаимодействия в деловом общении можно и нужно преодолевать. Как же избавиться от психологических барьеров в деловом общении?

Соблюдайте простые правила:

  • Помните, в состоянии стресса у человека преобладают эмоции. Остановитесь. Предложите свою информацию позже.
  • Учитывайте мнение партнера, но защищайте свою позицию.
  • Ищите альтернативу при столкновении полярных точек зрения.
  • Проявите эмпатию. Встаньте на место своего партнера и подумайте, как бы поступили вы на его месте.
  • Реально оценивайте ситуацию: сильно не радуйтесь успехам и долго не расстраивайтесь из-за неудач.
  • Остановите беседу при появившихся раздражении или агрессии.

Методы преодоления барьеров в деловом общении помогают человеку адекватно реагировать на происходящее и правильно оценивать ситуацию.

Вот несколько способов преодоления коммуникативных барьеров делового общения:

  • Будьте аккуратны и опрятны. Проверьте свой гардероб. Вещи должны подчеркивать достоинства вашей фигуры.
  • Будьте вежливы с собеседником. Учитывайте возраст, пол, социальное положение. В соответствии с этим выбирайте лексику.
  • Совершенствуйте свою речь. Она должна быть красивой и эффектной.
  • Если не можете справиться с неловкостью, начните разговор первым. Предложите свою тему для беседы.

Данные рекомендации помогут увеличить эффективность делового общения. Ведь общение с разными людьми обогащает психологическую сферу человека, а значит помогает видеть за поступком слабости человека и проявлять сочувствие.

Оригинал статьи: https://razvivaysebya.ru/uspeh-rabota-karernyj-rost/barery-delovogo-obshheniya/.html

Контрольная работа: Контрольная: Общение как коммуникация (Вариант №11)

Тема: Общение как коммуникация (Вариант №11)

Раздел: Бесплатные рефераты по деловому общению

Тип: Контрольная работа | Размер: 25.16K | Скачано: 97 | Добавлен 15.01.13 в 21:23 | Рейтинг: 0 | Еще Контрольные работы

Вуз: ВЗФЭИ

Год и город: Архангельск 2011


Содержание

Введение 3

1. Вербальные средства общения. Сущность и принципы коммуникации 4

2. Барьеры коммуникации. Умение слушать 8

3. Приведите конкретные примеры следующих видов коммуникационных барьеров: информационно-дефицитный, стилистический, социально-культурных различий 12

Заключение 15

Список литературы 16

 

Введение

Невозможно переоценить значение общения в жизни человека. Общение (или коммуникация) – это не прихоть, а реализация наших определенных потребностей, эмоций и поведения. Общение является главным инструментом воздействия человека на других и наоборот. Общение – один из важнейших инструментов социализации человека.

Едва ли не все свое время мы общаемся, умение это делать – пожалуй, самое важное в жизни умение. Именно поэтому я выбрала тему для своей контрольной работы «Общение как коммуникация».

 

1. Вербальные средства общения. Сущность и принципы коммуникации.

Общение — искусство и наука, где важны не только природные способности, но и образование. От уровня развития коммуникативных способностей во многом зависит эффективность труда и успеха в достижении намеченных целей.

Деловое  общение  —  процесс,  при  котором  происходит  обмен деловой информацией  и опытом работы;  предполагает достижение определенного результата в совместной работе, решение конкретной задачи или реализацию определенной поставленной цели. [4, стр. 7]

Деловое  общение  —  это, прежде всего,  коммуникация,  т.е.  обмен  информацией, значимой для участников общения. Коммуникация   должна быть  эффективной,  способствовать  достижению   целей участников   общения,   что предполагает  выяснение  следующих  вопросов: 

1) каковы средства коммуникации и как правильно ими пользоваться в  процессе  общения;

2)  как  преодолеть  коммуникативные  барьеры  непонимания, сделать  коммуникацию  успешной.

В отличие от личностно-ориентированного общения, предметом которого  выступает  характер  отношений  между  его  участниками, цель делового  взаимодействия лежит за  пределами  процесса  общения. Это взаимодействие людей, подчиненное решению конкретной задачи (производственной, научной, коммерческой и т.д.), стоящей перед  организацией   (фирмой,   предприятием),   что   накладывает определенные рамки на поведение людей.

Все  средства  общения  делятся  на  две  большие  группы:  вербальные (словесные) и невербальные.

Содержание  информации  передается  при  помощи языка,  т.е.  принимает  вербальную,  или  словесную, форму.  При  этом  частично  искажается  смысл  информации,  частично  происходит  ее  потеря.

Процесс  словесного  оформления  мыслей  и  их понимание  с  неизбежностью  порождают  деформацию  смысла  сообщения.

На  каждом  этапе  происходят  потери  информации  и  ее  искажение.  Величина  этих  потерь  определяется  и  общим  несовершенством человеческой речи,  невозможностью полно  и точно воплотить мысли в  словесные  формы.

И все же люди  понимают друг друга.  Понимание  постоянно  корректируется,  поскольку общение  это  не  просто передача информации (знаний, фактических сведений, указаний, приказаний, деловых сообщений и т.п.), а обмен информацией, предполагающей обратную связь.

К  тому  же  обмен  сообщениями  происходит  не  «просто  так»,  а ради  достижения  целей  общения,  поэтому  нужно  учитывать  личностный  смысл,  вкладываемый  в  сообщение.  В  общении  мы  не просто  передаем  информацию,  а  информируем,  обмениваемся знаниями  о  трудностях  решения  проблемы,  жалуемся  и  т.д.  Значит,  успешная  коммуникация  возможна только  с  учетом  личностного  фона,  на  котором  передается  сообщение.

Умению  говорить,  или  ораторскому  искусству,  обучали  еще  в  античности.  Оно  предполагает  умение точно  сформулировать  свои  мысли,  излагать  их доступным  для  собеседника  языком,  ориентироваться  в  общении  на реакцию  собеседника.   Конечно,  разговор  по  канонам  античной риторики  сейчас  будет  выглядеть  экстравагантно,  но  тем  не  менее для  успешного  делового  общения  жизненно  необходимо  овладеть основами  культуры  речи.

Речь  в  деловом  общении  направлена  на  то,  чтобы  убедить  собеседника  в  своей  точке  зрения  и  склонить  к  сотрудничеству.

Убедительность определяется:

1)  психологическими  факторами,  самой  атмосферой  беседы, которая  может  быть  благоприятной  или  неблагоприятной,  доброжелательной  или  недоброжелательной;

2)  культурой  речи.

Культура речевого  общения  включает  в  себя,  прежде  всего,  свободное  владение  языком.  Любой  естественный  язык  имеет  сложную  структуру,  составными  частями  которой  являются:

•  литературный  язык,  в  котором  выражена  языковая  норма;

•   просторечье;

•  профессиональная  лексика;

•  ненормативная  лексика.

Речевая культура в деловом общении выражается в оценке уровня  мышления  собеседника,  его  жизненного  опыта  и  в  обращении к собеседнику на понятном для  него языке.  При деловом  разговоре  нужно  употреблять  простые,  ясные  и  точные  слова,  грамотно формулировать  свою  мысль.  Недаром  существует  выражение  «режет  слух».  Сплошь  и  рядом  режет  слух  неправильное  ударение  в словах  «начать»,  «каталог»,  «маркетинг»,  «менеджмент»,  звонить  и др.,  употребление  несуществующего  в  русском  языке  глагола  в  повелительном  наклонении  «ложите»,  неверное  употребление  фразеологизма «власть предержащие»  вместо правильного  «власти  придержащие»,   «власть  предержащая».

Наиболее эффективная форма общения —  диалог, в основе которого лежит умение задавать вопросы.

В  литературе  по  деловому  общению  выделены  некоторые  типы  вопросов,  помогающие  получить  нужную  информацию. Наиболее  эффективны  для  ведения  диалога  открытые  вопросы  типа:

—  Каково  ваше  мнение?

—  Каким  образом?

—  Сколько  еще?

—  Почему?

— Как?  и т.п.

Информационный  вопрос  относится  к  вопросам  открытого  типа и его  следует строить так,  чтобы  он  вызвал  к жизни  информацию, способную  заинтересовать  и  сгруппировать  вокруг  себя  различные  мнения.  Если  вопрос  рассчитан  на  «да»  или  «нет»,  он  закрывает  диалог  и  его  нельзя  считать  информационным,  например, вопрос  типа  «Какие  меры  вы  приняли,  чтобы  улучшить  обслуживание?»  относится  к  информационным,  а  вопрос  «Вы  действительно  думаете,  что  приняли  все  меры?»  к  таковым  не  относится.

Закрытые вопросы,  ответом на которые  будут «да»  или  «нет», рекомендуются  не  для  получения  информации,  а  для  получения подтверждения  согласия  или  несогласия  с высказанной  позицией.

Непрерывность  открытого  диалога  обеспечивается  использованием  зеркальных  вопросов.  Технически  такой  вопрос  состоит  в повторении  с  вопросительной  интонацией  части  утверждения, только  что  произнесенного  собеседником,  для  того  чтобы  заставить  его  увидеть  свое  утверждение  как  бы  со  стороны:

— Я  никогда  не буду иметь  с  ним  дела!

—  Никогда?

— Сейчас у  меня  нет для  этого средств!

—  Нет  средств?

Зеркальный  вопрос  позволяет,  не  противореча  собеседнику  и не  опровергая  его  утверждений,  создавать  в  беседе  моменты,  придающие  диалогу  новый  смысл.  Он  дает  значительно  лучшие  результаты,  чем  круговорот  вопросов:  «Почему?»,  которые  обычно вызывают  защитные  реакции,  отговорки,  поиски  причинности  и могут  привести  к  конфликту. Эстафетные вопросы призваны динамизировать диалог,  они позволяют  опережать  высказывания  партнера,  не  перебивая,  а помогая  ему.

Эстафетный  вопрос  требует  способности  слушать  и  схватывать на  лету  реплики  партнера  и  провоцировать  его  сказать  еще  больше,  сказать  по-другому  и  сверх  того,  что  сказано.

 

2. Барьеры коммуникации. Умение слушать.

Из Бороздина

Во многих ситуациях человек сталкивает­ся с тем, что его слова, его желания и побуждения как-то непра­вильно воспринимаются собеседником, «не доходят» до него. Иног­да даже складывается впечатление, что собеседник защищается от нас, наших слов и переживаний, что он возводит какие-то преграды.

В сущности, каждому человеку есть что защищать от воздейст­вия. Коммуникация — это влияние; следовательно, в случае успеха коммуникации должно произойти какое-то изменение в представ­лениях о мире того, кому она адресована. Между тем не всякий человек хочет этих изменений, так как они могут нарушить его пред­ставление о себе, его образ мыслей, его отношения с другими людь­ми, его душевное спокойствие. Естественно, что человек будет за­щищаться от такой информации и будет делать это твердо и реши­тельно. [5, стр. 30-37]

Коммуникативный барьер — это психологическое препятствие на пути адекватной передачи информации между партнерами по общению. В ходе коммуникации могут возникать барьеры. Можно говорить о существовании барьеров понимания, барьеров социально-культурного различия и барьеров отношения.

Возникновение барьера понимания может быть связано с рядом причин как психологического, так и иного порядка. Так, он может появиться из-за погрешностей в самом канале передачи информации — это так называемое фонетическое непонимание. Барьер фонетического непонимания порождает такой фактор, как невыразительная быстрая речь, речь-скороговорка и речь с большим количеством звуков-паразитов Существуют также семантические барьеры непонимания, связанные, прежде всего, с различиями в системах значения (тезаурусах) участников общения. Не меньшую роль в разрушении нормальной межличностной коммуникации может сыграть стилистический барьер, возникающий при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента и др.

Наконец, можно говорить о существовании логического барьера непонимания. Он возникает в тех случаях, когда логика рассуждения, предлагаемая коммуникатором либо слишком сложна для восприятия реципиента, либо кажется ему неверной, либо противоречит присущей ему манере доказательства. Можно говорить о существовании «женской» и «мужской» психологической логики, о «детской логике» и т.д.

Причиной непонимания могут служить барьеры социально-культурного различия. ся и на передаваемую им информацию.

Любая поступающая к реципиенту информация несет в себе тот или иной элемент воздействия на его поведение, мне. ние, установки и желания с целью их частичного или полного изменения. В этом смысле коммуникативный барьер — это форма психологической защиты от постороннего психологического воздействия, проводимого в процессе обмена информацией между участниками. [2, стр. 83-88]

Успешность  делового  общения  во  многом  зависит  не  только  от  умения  говорить,  но  и  от умения  слушать  собеседника.   Все  понимают, что  слушать  можно  по-разному.  Представление  о  том,  что  «слушать»  и  «слышать»  —  это  не  одно  и  то  же,  зафиксировано  в  русском  языке  самим  фактом  наличия  разных  слов  для  обозначения эффективного  и  неэффективного  слушания.

Неумение  слушать  —  основная  причина  неэффективного  общения,  именно оно приводит к недоразумениям, ошибкам  и проблемам.   При  кажущейся  простоте  (некоторые  думают,  что  слушать  —  значит  просто  помалкивать)  слушание  —  сложный  процесс,   требующий  значительных  психологических  энергозатрат, определенных  навыков  и  общей  коммуникативной  культуры. Многие люди не могут произвести хорошего впечатления только потому,  что не умеют внимательно слушать.

Выделяют  два  вида  слушания:  нерефлексивное  и  рефлексивное  слушание.

Нерефлексивное слушание — это умение внимательно молчать, не вмешиваясь в речь собеседника своими замечаниями. Слушание этого вида особенно  полезно,  когда  собеседник  проявляет такие  глубокие чувства, как гнев или горе, горит желанием высказать  свою  точку  зрения,  хочет  обсудить наболевшие вопросы.  Ответы при нерефлексивном слушании должны быть сведены  к  минимуму  типа:  «Да!»,  «Ну  и  ну!», «Продолжайте.»,  «Интересно!»  и  т.д.

В  деловом,  как  и  в  любом  другом  общении,  важно сочетание нерефлексивного и  рефлексивного  слушания.  Рефлексивное слушание  представляет  собой  процесс  расшифровки  смысла  сообщений.  Выяснить реальное  значение  сообщения  помогают рефлексивные  ответы,  среди  которых  выделяют выяснение,  перефразирование,  отражение  чувств  и  резюмирование.

Выяснение  представляет собой  обращение к говорящему за уточнениями  при помощи  ключевых фраз типа:  «Я  не  понял»,  «Что вы имеете  в  виду?»,  «Пожалуйста,  уточним  это»  и  т.п.

Перефразирование   —   собственная   формулировка   сообщения говорящего  для  проверки  его  точности.  Ключевые  фразы:  «Как  я понял  вас…»,  «Вы  думаете,  что…»,  «По  вашему  мнению…».

При  отражении  чувств  акцент  делается  на  отражении  слушающим  эмоционального  состояния  говорящего  при  помощи  фраз: «Вероятно,  вы  чувствуете…»,  «Вы  несколько  расстроены…»  и  т.д.

При  резюмировании  подытоживаются  основные  идеи  и  чувства говорящего,  для  чего  используются  фразы:  «Вашими  основными идеями,  как я  понял,  являются…»,  «Если  теперь  подытожить  сказанное  вами,  то…».  Резюмирование  уместно  в  ситуациях  при  обсуждении  разногласий  в  конце  беседы,  во  время  длительного  обсуждения  вопроса,  при  завершении  разговора. [1, стр. 138-154]

 

3. Приведите конкретные примеры следующих видов коммуникационных барьеров: информационно-дефицитный, стилистический, социально-культурных различий

Барьеры общения это уже чисто психологический феномен, возникающий в ходе общения коммуникатора и реципиента. Речь идёт о возникновении чувства неприязни, недоверия к самому коммуникатору, которое распространяется и на передаваемую им информацию.

Адекватность восприятия информации во многом зависит от наличия или отсутствия в процессе общения коммуникативных барьеров. В случае возникновения барьера информация искажается

или теряет изначальный смысл, а в ряде случаев вообще не поступает к реципиенту.

Коммуникативными помехами может быть механический обрыв информации и отсюда её искажение; неясность передаваемой информации, в силу чего искажается изложенная и переданная мысль; эти варианты можно обозначить как информационно-дефицитный барьер.

Случается, что принимающие ясно слышат передаваемые слова, но придают им иное значение (проблема состоит в том, что передатчик может даже не обнаружить, что его сигнал вызвал неверную реакцию). Здесь можно говорить о замещающе-искажающем барьере. Искажение информации, проходящей через одного человека, может быть незначительным. Но когда она проходит через несколько человек – ретрансляторов, искажение может быть существенным.

Значительно большая возможность искажения связана с эмоциями — эмоциональные барьеры. Это происходит, когда люди, получив какую-либо информацию, более заняты своими чувствами, предположениями, чем реальными фактами. Слова обладают сильным эмоциональным зарядом, причём не столько сами слова (символы), сколько ассоциации, которые они порождают в человеке. Слова имеют первичное (буквальное) значение и вторичное (эмоциональное).

Можно говорить о существовании барьеров непонимания, социально-культурного различия и барьеров отношения.

Возникновение барьера непонимания может быть связано с рядом причин как психологического, так и иного порядка. Так, он может возникать из-за погрешностей в самом канале передачи информации; это так называемое фонетическое непонимание. Прежде всего, оно возникает, когда участники общения говорят на различных языках и диалектах, имеют существенные дефекты речи и дикции, искажённый грамматический строй речи. Барьер фонетического непонимания порождает также невыразительная быстрая речь, речь-скороговорка и речь с большим количеством звуков-паразитов.

Существует также семантический барьер непонимания, связанный, в первую очередь, с различиями в системах значений (тезаурусах) участников общения. Это, прежде всего, проблема жаргонов и слэнгов. Известно, что даже в рамках одной и той же культуры есть множество микрокультур, каждая из которых создаёт своё «поле значений», характеризуется своим пониманием различных понятий, явлений, ими выражаемых. Так, в различных микрокультурах не одинаково понимается смысл таких ценностей как «красота», «долг», «естество», «приличие» и т. д. Кроме того, каждая среда создаёт свой мини-язык общения, свой слэнг, в каждой свои любимые цитаты и шутки, выражения и обороты речи. Всё это вместе может значительно затруднять процесс общения, создавая семантический барьер непонимания.

Не меньшую роль в разрушении нормальной межличностной коммуникации может сыграть стилистический барьер, возникающий при несоответствии стиля речи коммуникатора и ситуации общения или стиля речи и актуального психологического состояния реципиента и др. Так, партнёр по общению может не принять критическое замечание, так как оно будет высказано в несоответствующей ситуации панибратской манере, или дети не воспримут интересный рассказ из-за сухой, эмоционально не насыщенной или наукообразной речи взрослого. Коммуникатору необходимо тонко чувствовать состояние своих реципиентов, улавливать оттенки возникающей ситуации общения, с тем чтобы привести в соответствие с ней стиль своего сообщения.

Наконец, можно говорить о существовании логического барьера непонимания. Он возникает в тех случаях, когда логика рассуждения, предлагаемая коммуникатором, либо слишком сложна для восприятия реципиента, либо кажется ему не верной, противоречит присущей ему манере доказательства. В психологическом плане можно говорить о существовании множества логик и логических систем доказательств. Для одних людей логично и доказательно то, что не противоречит разуму, для других то, что соответствует долгу и морали. Можно говорить о существовании «женской» и «мужской» психологической логики, о «детской» логике и т. д. От психологических пристрастий реципиента зависит, воспримет ли он предлагаемую ему систему доказательств или сочтёт её не убедительной. Для коммуникатора же выбор адекватной данному моменту системы доказательств всегда является открытой проблемой.

Как уже отмечалось выше, причиной психологического барьера могут служить социально-культурные различия между партнёрами по общению. Это могут быть социальные, политические, религиозные и профессиональные различия, которые приводят к различной интерпретации тех или иных понятий, употребляемых в процессе коммуникации. В качестве барьера может выступать и само восприятие партнёра по общению как лица определённой профессии, определённой национальности, пола и возраста. Например, огромное значение для возникновения барьера играет авторитетность коммуникатора в глазах реципиента. Чем выше авторитет, тем меньше преград на пути усвоения предлагаемой информации. Само нежелание прислушиваться к мнению того или иного человека часто объясняется его низкой авторитетностью (например, знаменитое «яйца курицу не учат»). [3, стр. 120-130]

 

Заключение

В первом вопросе своей работы, я дала определение понятию деловая коммуникация, указала в чем заключается сложность процесса обмена информацией. Указала, что есть культура речевого общения. Назвала и охарактеризовала виды вопросов.

Во втором вопросе, проанализировала существующие коммуникативные барьеры. Рассмотрела социально-психологическую состовляющую феномена «рефлексивное слушание».

Ответ на последний вопрос заключается в иллюстрации барьеров в деловой коммуникации, таких как – информационно — дефицитный, стилистический, социально-культурных различий.

 

Список литературы

  1. Социальная психология: Курс лекций / В.Г. Крысько. — 3-е изд. — М.: Омега-Л, 2006. — 352 с; табл., илл. — (Библиотека высшей школы.)
  2. Морозов А.В. Деловая психология. Курс лекций; учебник для высших и средних специальных учебных заведений. СПб.: Издательство Союз, 2000 – 576 с.
  3. Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. — М: Издательство «Альфа-Пресс», 2007. — 456 с.
  4. Бороздина Г.В. Психология делового общения: Учебное пособие.— М.: ИНФРА-М, 2006. — 224 с.

Понравилось? Нажмите на кнопочку ниже. Вам не сложно, а нам приятно).

Чтобы скачать бесплатно Контрольные работы на максимальной скорости, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.

Важно! Все представленные Контрольные работы для бесплатного скачивания предназначены для составления плана или основы собственных научных трудов.

Друзья! У вас есть уникальная возможность помочь таким же студентам как и вы! Если наш сайт помог вам найти нужную работу, то вы, безусловно, понимаете как добавленная вами работа может облегчить труд другим.

Если Контрольная работа, по Вашему мнению, плохого качества, или эту работу Вы уже встречали, сообщите об этом нам.

Добавить отзыв могут только зарегистрированные пользователи.

Контрольный тест по дисциплине «Психология общения»

Часть 1

1. Процесс установления и развития контактов среди людей – это:

1. Общение 3. Восприятие

2. Взаимодействие 4. Идентификация

2. Общение, обеспечивающее успех какого-то общего дела, создающее условия для сотрудничества людей, чтобы достичь значимые для них цели – это:

1. Неформальное общение 3. Деловое общение

2. Конфиденциальное общение 4. Нет правильного ответа

3. Виды коммуникации:

1. Первичные и вторичные 3. Главные и второстепенные

2. Вербальные и речевые 4. Вербальные и невербальные

4. Вербальные коммуникации – это:

1. Язык телодвижений и параметры речи 3. Устные и письменные

2. Знаковые и тактильные 4. Нет правильного ответа

5. Движения тела человека и визуальный контакт – это:

1. Жест 3. Походка

2. Мимика 4. Все ответы правильные

6. Если дистанция между общающимися составляет 0,51…1,2 м – это дистанция:

1. Интимная 3. Социальная

2. Личная 4. Публичная

7. Если дистанция между общающимися составляет 0…0,5 м – это дистанция:

1. Публичная 3. Социальная

2. Интимная 4. Личная

8. Если дистанция между общающимися составляет более 3,6 м – это дистанция:

1. Интимная 3. Личная

2. Социальная 4. Публичная

9. Все разнообразные движения руками и головой, которые сопровождают разговор – это:

1. Мимика 3. Жесты

2. Позы 4. Жесты и позы

10.Барьер общения, возникающий тогда, когда у партнеров по общению разные мотивы вступления в контакт:

1.Этический барьер 3.Социальный барьер

2.Мотивационный барьер 4.Барьер взаимодействия

11.Барьер общения, возникающий тогда, когда нам не нравится, как выглядит собеседник:

1.Этический барьер 3.Барьер отрицательных эмоций

2.Эстетический барьер 4.Личностный барьер

12.Барьер общения, возникающий тогда, когда вы и ваш собеседник под одними и теми же понятиями подразумеваете совершенно разные вещи:

1.Логический барьер 3.Модальностный барьер

2.Семантический барьер 4.Фонетический барьер

13.Барьер общения, возникающий в ситуации несовместимости нравственных позиций партнеров по общению:

1.Барьер стилей общения 3.Этический барьер

2.Эстетический барьер 4.Барьер взаимодействия

14.Барьер общения, возникающий между людьми, имеющими разный социальный статус:

1.Барьер некомпетентности 3.Социальный барьер

2.Барьер взаимодействия 4.Логический барьер

15.Барьер общения, возникающий при общении с человеком, который не умеет правильно выражать свои мысли:

1.Фонетический барьер 3.Модальностный барьер

2.Логический барьер 4.Семантический барьер

16.С ее помощью собеседник опровергает тезисы и утверждения партнера по общению:

1.Доказательная аргументация 3.Контраргументация

2.Аргументация 4.Коммуникация

17.Сопереживание, способность поставить себя на место другого человека – это

1.Искренность 3.Безусловное принятие

2.Эмпатия 4.Этика

18.Общение «лицом к лицу», при визуальном контакте – это общение

1.Неформальное 3.Непосредственое

2.Опосредованное 4.Формальное

19.Общение, предполагающее не полный психологический контакт, т.е. общение по телефону, через Интернет и т.п. – это общение

1.Непосредственое 3.Опосредованное

2.Монологическое 4.Диологическое

20.Способы кодирование, передачи, переработки и расшифровки информации, которая передается в процессе общения от одного существа к другому – это

1.Содержание общения 3.Средства общения

2.Цель общения 4.Функции общения

21.Информация, которая в межиндивидуальных контактах передается от одного живого существа к другому – это

1.Цель общения 3.Функции общения

2.Средства общения 4.Содержание общения

22.Укажите цель этапа аргументации и контраргументации в деловой беседе:

1.Расположить к себе партнера по общению 3.Принятие обоюдного решения

2.Оставить положительные эмоции 4.Определение истиной проблемы общения

23.Укажите цель этапа начала беседы в деловом общении:

1. Принятие обоюдного решения 3.Определение истиной проблемы общения

2. Оставить положительные эмоции 4. Расположить к себе партнера по общению

24.Процесс, в ходе которого два или более человек обмениваются и осознают получаемую информацию – это:

1. восприятие 3. коммуникация

2. взаимодействие 4. эмпатия

25. Слова, действия или бездействия, способные привести к конфликту – это

1.Инцидент 3.Конфликтная ситуация

2.Конфликтогены 4.Проявление эгоизма

26. Контекст делового общения, который составляют место, время, экологические условия окружающей среды (температура, освещение, уровень шума) – это

1.Социально-ролевой контекст 3.Эмоционально-нравтсвенный контекст

2.Физический контекст 4.Социально-физический контекст

Часть 2

1. Перечислите роли, выделяющиеся в «Треугольнике Карпмана»

2.Назовите основные этапы деловой беседы

3.Перечислите подходы к деловому общению

4.Охарактеризуйте среднелитературную речевую культуру общения

5.Конфликт – это

6.Назовите 3 основные причины возникновения конфликта

7.Перечислите основные стили поведения в конфликте____________________________________

______________________________________________________________________________________

8.Перечислите типы конфликтных личностей ____________________________________________

______________________________________________________________________________________

Понятие и разновидности коммуникативных барьеров

Человек – существо социальное, и ему ежедневно приходится общаться со многими людьми. Наверняка каждый задавался вопросом, почему с одними людьми можно общаться свободно, а с другими словно что-то мешает. Эта неловкая ситуация называется коммуникационным барьером. Такие трудности с общением — не редкость, но их можно успешно устранить, овладев навыками конструктивного общения. Но прежде стоит узнать, какой из видов коммуникативных барьеров мешает нормальному общению. Об этом пойдет речь в статье.

Немного о процессе коммуникации

В широком смысле слова коммуникация – это человеческое общение. Оно может происходить в формальной и неформальной обстановке. Под процессом общения подразумевают процесс обмена информацией, что происходит посредством различных средств коммуникации. Если исходить из того, что основная цель общения — только обмен информацией, то можно рассмотреть все виды коммуникативных барьеров, что могут препятствовать этому.

В процессе коммуникации всегда участвуют коммуникаторы и реципиенты. Вне зависимости от того, сколько человек участвует в разговоре, всегда будут те, кто говорят, и те, кто слушают. Человеческое общение, как и любой другой обмен информацией, основано на трехзвенной цепи:

  • Кодирование.
  • Передача.
  • Декодирование.

Как это все происходит? Коммуникатор оформляет информационное сообщение в код (слова, жесты, мимика) и передает реципиенту. Тот, в свою очередь, посредством зрения и слуха принимает и понимает сообщение. Коммуникативные барьеры могут возникнуть на каждом звене этой цепочки. Согласно А. Панфиловой, виды коммуникативных барьеров в общении могут быть: стилистическими, семантическими, лингвистическими, фонетическими, логическими и психологическими.

Глобальные барьеры

Также барьеры в общении могут быть внешними, внутренними и базовыми. Можно сказать, что это три глобальных вида коммуникативных барьеров.

Внешние барьеры возникают тогда, когда человеку что-то мешает передавать информацию и эта причина от него никак не зависит. Например, пропала связь, пока человек разговаривал по телефону или во время разговора с другом, вдруг откуда-то со стройки или железнодорожной станции донесся громкий звук, из-за которого собеседник не смог услышать последние слова. Внешний вид коммуникативных барьеров носит исключительно технический характер и никак не связан с физиологическими патологиями.

Внутренние барьеры возникают из-за лингвистических, семантических или стилистических причин. Наиболее распространен этот вид коммуникативного барьера при изучении иностранного языка. Он сводится к тому, что декодируемые сигналы являются неадекватно закодированными на вербальном уровне. Проще говоря, реципиент не в состоянии понять того, что сказано на языке, которого он не знает.

Базовые барьеры – это уже объект изучения психологии. Если внутренние и внешние барьеры можно определить как чисто технические, и от них, по крайней мере, легко избавиться, то базовые устранить не так просто, к тому же их бывает несколько. Итак, какие существуют виды коммуникативных барьеров базового типа?

Базовые барьеры

Базовые барьеры заключаются в непонимании реципиентом смысла сказанного не потому, что это другой язык, а потому, что у него возникают свои ассоциации, сравнения и представления, которые мешают адекватному восприятию. Вот какие существуют виды коммуникативных барьеров базового типа: ментальные и эмоциональные.

В разговоре, особенно неформальном, людям свойственно переводить мыслеобразы в слова и жесты, а потом декодировать обратно. Вот только одни и те же слова вызывают у контактеров разные ассоциации. В зависимости от того, где человек учился, работал и проживал, у него возникают свои представления, то есть он совершенно по-другому воспринимает переданные ему мыслеформы. Этот вид коммуникативного барьера в общении может быть логическим или эмоциональным. В некоторых случаях эту преграду практически невозможно преодолеть, в особенности если контактеры находятся на разных уровнях ментального и эмоционального состояния. Допустим, эмоциональное состояние — вещь нестабильная, и его можно выровнять. Тогда проблема с коммуникацией разрешится сама собой. А вот чтобы исправить ментальный уровень, потребуется несколько лет дополнительного образования и тренировки сообразительности.

Также принято выделять следующие виды межличностных коммуникативных барьеров:

  1. Мотивационный. В общении цели собеседников должны совпадать, в крайнем случае не противоречить друг другу. И если возникает подобное противоречие, то информация с самого начала не может восприниматься адекватно. Человек будет слушать, но вряд ли он услышит именно то, что ему хотел передать собеседник. Получится ситуация из области «что хочу, то и слышу».
  2. Терминологический. Эта проблема возникает, когда обсуждается определенный вопрос людьми с разным уровнем компетентности. К примеру, о фондовом рынке рассуждает художник из Питера и опытный акционер в этой области. Естественно, участники дискуссии будут по-разному интерпретировать слова друг друга, поскольку опираться будут исключительно на свои знания. Так, есть вероятность, что может возникнуть конфликт интерпретаций, который очень сложно определить сразу же. Однако этот барьер легко можно преодолеть, если выработать собственный словарь терминов или попросту попросить собеседника заменить зубодробительные научные эпитеты «человеческими» словами.
  3. Мировоззренческий барьер. Это самый глубокий и труднопреодолимый коммуникативный барьер. Он может возникнуть из-за разного возраста собеседников, разного жизненного опыта или культурного уровня. Непонимание основывается на том, что каждый коммуникатор обладает разным уровнем сознания. Например, всем известный конфликт отцов и детей. Также высока вероятность того, что собеседник попросту зациклен на субъективной мысли, что его никто не сможет понять, но это немного другое. А если говорить о мировоззрении, то действительно на разном уровне сознания по-разному воспринимаются даже самые обыденные ситуации. В результате появляются две реальности, которым не суждено пересечься между собой, соответственно, сложно найти общее информационное поле. Но даже этот барьер можно преодолеть, если собеседник с более высоким уровнем сознания посмотрит на ситуацию с точки зрения своего собеседника.

Экспресс-итог

Таким образом, коммуникативные барьеры – это психологические препятствия, мешающие людям понимать друг друга правильно. В зависимости от того что и как не понимает собеседник, существует несколько видов коммуникативных барьеров и их характеристик. Ученые приводят разные способы классификации барьеров, поэтому сложно сказать наверняка, сколько их существует. Но для лучшего раскрытия темы стоит привести наиболее распространенные виды коммуникативных барьеров с примерами и способами, которые помогут достичь взаимопонимания. Как показывает практика, не существует той преграды к общению, которую невозможно преодолеть, есть только нежелание коммуникатора и реципиента найти общий язык.

Люди часто заблуждаются, думая, что достаточно высказать свое мнение, как его поймут. Это возможно только при условии, что сообщение достигнет своего адресата без изменений. И, к сожалению, такое случается очень редко, практически никогда. Коммуникаторы говорят одно, а реципиенты понимают совсем другое. И не потому, что они так поступают специально, просто все сообщения поддаются воздействию многих факторов и помех, снижающих результативность передачи информации. Невозможно учесть все факторы, искажающие сообщения, поэтому были предприняты самые разнообразные попытки классификации видов коммуникативных барьеров.

Особенности возникновения и проявления непонимания напрямую зависят от того, что стало причиной искажения информации. К примеру, если разговаривать с человеком, который раздражен с самого утра, то он явно не поймет и 10 % переданных данных, а в противном случае еще и возмутится из-за того, что его якобы оскорбили, хотя об этом даже никто не подумал.

Ученые и их «барьеры»

Пытаясь изучить с научной точки зрения понятие и виды коммуникативных барьеров, В. Шепель выявил шесть препятствий, которые являются наиболее явными:

  1. Некомфортные условия физической среды, где состоится передача информации.
  2. Слушатель озабочен совершенно другими проблемами (инерция включенности).
  3. Антипатия к собеседнику в частности, и к другим мыслям вообще. Засоренность сознания стереотипами.
  4. Языковой барьер, включая различие лексики, словарного запаса и диалекта.
  5. Профессиональная неприспособленность, то есть если человек, «темный» в каком-то вопросе, пытается втиснуться в сферу его исследования и вступает в разговор с человеком, компетентным в данном вопросе.
  6. Коммуникатор попросту неприятен реципиенту.

В свою очередь, психолог Б. Поршнев в работе, где давал советы бизнесменам, описал виды коммуникативных барьеров в деловом общении. Их было всего четыре:

  1. Фонетический. Если человек говорит невыразительно, слишком быстро/медленно, «проглатывает» буквы или имеет акцент, то его речь сложно понять должным образом.
  2. Семантический. Люди не понимают друг друга из-за различий в системе значения слов.
  3. Стилистический. Если речь коммуникатора не соответствует ситуации или эмоциональному состоянию реципиента. Например, если кто-то начнет на похоронах рассказывать веселую байку о своем путешествии в Гонолулу.
  4. Логический. Когда у каждого человека есть своя логическая цепочка суждений.

Окружающая среда, технические и человеческие барьеры

В более обширном понимании к видам коммуникативных барьеров относятся:

  • Препятствия, обусловленные окружающей средой.
  • Технические барьеры.
  • Человеческий фактор.

Окружающая среда может создавать дискомфортные условия для передачи и восприятия информации. Например, шум в помещении или за окном, ремонтные работы, телефонные звонки, громкая музыка. Также от разговора могут отвлекать яркое солнце, пейзаж, специфический интерьер. Неблагоприятно на коммуникацию влияют погодные и температурные условия.

Что касается технических барьеров, то изначально к этому понятию относили только «шумы», но в современной коммуникативистике это понятие имеет куда более широкое значение. К нему относят все, что искажает или прерывает передаваемое сообщение.

Человеческие барьеры делятся на психофизиологические и культурные. Первые возникают, если имеет место нарушение артикуляции, глухота, потеря зрения. Также на качество общения сильное влияние оказывают психологические характеристики. Психолог Б. Парыгин обозначил барьеры, связанные с механизмами социально-психологического взаимодействия, влиянием людей друг на друга и личностных особенностей.

К распространенным формам психологических барьеров психологи относят нервное напряжение, эмоциональные срывы, апатию, депрессию и психические свойства индивида. Если говорить об этих видах коммуникативных барьеров и функциях, которые они выполняют, стоит выделить две позиции:

  1. Психологическое препятствие.
  2. Психологическая защита.

Также на общение влияют социокультурные факторы. Каждый индивид является носителем определенных социальных качеств. Человек, живущий в обществе, непременно относится к конкретному этносу, нации, религиозной конфессии или профессиональному сообществу. Эти факторы порождают множество социокультурных различий и, как результат, — коммуникативных барьеров.

Фонетический барьер

Еще один вид межличностного коммуникативного барьера — фонетический. Он обусловлен различными знаковыми средствами передачи сообщений. Множественные препятствия создаются акустическими и физиологическими препятствиями в речи. Диапазон этого непонимания достаточно широкий – от небольшого (сложность в произношении некоторых слов) до полного (когда говорят абсолютно непонятно или на иностранном языке).

Неполное понимание возникает, если коммуникатор говорит невнятно, быстро или с акцентом. Чтобы смягчить такие непонимания, нужно делать паузы в разговоре, это поможет акцентировать внимание на сказанном. Также фонетический барьер может возникнуть при резком повышении тона. Тогда внимание реципиента будет акцентировано не на информационном сообщении, а на отношении коммуникатора к нему. Если такое происходит, нужно успокоить говорящего, чтобы прийти к эмоциональному равновесию при передаче сообщения. К примеру, можно сказать: «Если вы будете говорить спокойно, я смогу лучше вас понять». Помимо тона речи большое значение на передачу информации оказывают ударение и тональность.

Расставляя всевозможные акценты, коммуникатор может изменить содержание передаваемой мысли. Допустим, если сказать «это упражнение лучше сделать сегодня» спокойно и ни делая излишних ударений, то реципиент не поймет важности сроков выполнения задания. А вот если сделать ударение на слове «сегодня», тогда можно будет уже понять необходимость проведения мероприятия в конкретно обозначенный срок. Если произносить фразы или просьбы слишком спокойно или излишне эмоционально, то это может снизить эффект восприятия. У собеседника сразу же возникнет защитная реакция, что проявится в торможении или переключении внимания.

Также большую роль играет скорость речи, важно анализировать ее и процесс обработки информации слушателем. Картину восприятия могут испортить и помехи произношения, такие как назализация, то есть смешки, стоны, хныканье, шепот и т. д. Барьером в общении могут стать неправильно поставленные ударения в словах и слова-паразиты. Чтобы преодолеть эту проблему, участникам коммуникации нужно работать над качеством речи.

Семантический барьер

Этот вид помех в коммуникации возникает в случае, если собеседники не понимают смысла и значения сказанных слов. Чаще всего семантический барьер имеет место, когда встречаются представители различных субкультур. Здесь стоит обратить внимание на такое понятие, как жаргон. Жаргон – это речь определенной социальной или профессиональной группы, где содержится множество слов, свойственных только этому сообществу людей. В этом случае непонимания помогут избежать знания культуры и обычаев другой страны или социальной формации. К примеру, если в Индии сравнить женщину с коровой, то это сочтут за комплимент, но если подобное сказать в России, то это вызовет бурю эмоций и негодования.

Также семантический барьер может определяться многозначностью слов, которые могут менять смысл в зависимости от контекста. Помимо этого проблемы возникают, если у одного из собеседников ограниченный словарный запас, а другой обладает богатым литературным (или научным) языком.

Чтобы достичь взаимопонимания, нужно установить обратную связь, использовать уточняющие вопросы, чтобы добиться адекватного восприятия информации.

Стилистический барьер

Рассматривая виды и функции коммуникативных барьеров, сложно обойти вниманием стилистический коммуникативный барьер. Психологи отмечают, что в общении специально менять стиль своей речи могут люди экспрессивные и, как говорится, «не от мира сего». Кто в здравом уме станет пересказывать сказку научным стилем? Но обо всем по порядку.

Стиль – это отношение формы информации к ее содержанию. Барьер непонимания возникает во время использования разных языковых средств для выражения мыслей и обусловлен разными стилями подачи информации.

Принято различать экспрессивный и логический стиль. Экспрессивный характеризуется повышенной эмоциональностью, жестами, восторженными восклицаниями. Логический стиль связан с последовательным изложением информации, подбором фактов, использованием точной терминологии. В структурировании информации существует два приема:

  • Правило рамки. Коммуникатор четко очерчивает начало и конец разговора. Еще в начале ХХ века было отмечено, что при таком подходе реципиент лучше запоминает именно начало и конец сообщения. Главное, не начинать «за здравие» и не заканчивать «за упокой».
  • Правило цепи. Информация выстраивается определенным образом в последовательную цепочку фактов. К примеру, человек может использовать перечисление или ранжирование (от самого важного до малозначительного).

Стилистические барьеры возникают из-за неправильной организации информации, несоответствия формы и содержания. Преодолеть этот барьер поможет способность структурировать информацию, использовать содержание, соответствующее форме, говорить кратко и использовать наиболее уместный для ситуации темп.

Логический барьер

Эта проблема непонимания возникает, когда коммуникаторы не согласны с доводами, суждениями или представлениями. Каждый человек смотрит на мир по-своему, поэтому смысл каждого сообщения всегда индивидуален. Поэтому нередко встречаются ситуации, когда что-то существенное для одного считается малозначимым для другого. Такое препятствие чаще всего возникает у коммуникаторов с разным типом мышления. Преодолеть этот барьер можно, если попытаться понять логику собеседника и найти причины расхождения мыслей. На этом стоит закрыть тему основных видов коммуникативных барьеров и способов их преодоления. Хотя на тему трудностей в общении можно еще долго рассуждать.

Чтобы понимать и быть понятым, не стоит настаивать на том, что именно ваши мысли являются единственно верными. Каждый человек имеет определенный багаж знаний и жизненный опыт, исходя из которых понимает сказанное собеседником. И если пытаться понять точку зрения говорящего, то высока вероятность того, что барьеры в общении не будут казаться непреодолимой преградой.

КОММУНИКАТИВНЫЕ БАРЬЕРЫ В процессе делового общения

КОММУНИКАТИВНЫЕ БАРЬЕРЫ

В процессе делового общения, к сожалению, часто возникают так называемые коммуникативные барьеры, то есть психологические препятствия на пути передачи и принятия информации между партнерами по общению. Коммуникативные барьеры подразделяются: · на барьеры понимания; · на барьеры социально-культурного различия; · на барьеры отношения.

Первый тип барьеров связан обычно с фонетическим, семантическим или логическим непониманием – т. е. смысловым. Он может возникать из-за погрешностей в процессе передачи информации. Феномен фонетического непонимания появляется в результате использования коммуникатором невыразительной быстрой речи, речи скороговорки или речи с большим количеством звуков паразитов.

Не меньшую роль в нарушении нормальной межличностной коммуникации может сыграть стилистический барьер. Он обычно возникает при несоответствии стиля говорящего и ситуации общения или стиля речи и состояния того, кто в данный момент слушает. История про глупца, который все время невпопад использовал фразы и был избит. Это произошло потому, что он перепутал те слова, которые используют, чтобы что-то пожелать на свадьбе, с тем, как соболезнуют при смерти близкого человека.

Наконец, существует логический барьер непонимания. Он возникает в тех случаях, когда логика рассуждения говорящего либо слишком сложна для понимания слушающего, либо кажется ему неверной, либо противоречит присущей ему манере доказательства. Так, например, если спросить малыша, почему кораблик, который он пускает в тазу, плавает, он ответит: «Потому что он красный» или «Потому что он мой» . В данном случае говорят о детской логике. Можно говорить о существовании «женской» и «мужской» психологической логике и т. д.

Социально-культурные барьеры в деловом общении могут порождаться национальными особенностями понимания обсуждаемых вопросов, различиями в возрасте, поле или профессиональной направленности. Например, социальные различия – «Сытый голодного не разумеет» . Политическое непонимание Государственной Думы, считающей, что можно прожить на минимум. Религиозные войны в Ирландии, Турции, Афганистане, Ираке и пр. говорят о том, что люди, исповедующие разные религии, также испытывают трудности в общении друг с другом.

Психологическое влияние определяется как способность воздействовать на другого, изменяя при этом не только поведение человека, но и его взгляды, мотивы, чувства, сознание и порой даже характер. В практике взаимодействия людей используются такие формы личного влияния, как убеждение, заражение, внушение, манипуляция, личный магнетизм.

Убеждение представляет собой способ целенаправленного воздействия посредством логической аргументации. Процесс убеждения направлен на то, чтобы превратить определенную информацию в установки, собственное убеждение самой личности. Убеждение, в отличие от внушения, направлено на достижение согласия человека путем логического обоснования, на основании которого человек должен сам прийти к определенному выводу. Таким образом, убеждение является преимущественно интеллектуальным влиянием.

Заражение. Это техника, рассчитанная на силу эмоционального обращения убеждающего. Из практики известно, что плохое настроение одного человека достаточно быстро переходит на тех, с кем он взаимодействует. Люди эмоционально яркие, с сильной энергетикой, обладают гораздо большей способностью воздействовать на других людей и добиваться своего. Это происходит за счет заражения других своей уверенностью, энтузиазмом и оптимизмом.

Внушение. В отличие от заражения эта техника рассчитана на некритическое восприятие слов, выраженных в них мыслей и волевых импульсов. Внушение может быть произвольным и непроизвольным, прямым и косвенным, отличаться давлением воли, характера, силы и авторитета. Кроме того, внушение в процессе взаимодействия может основываться на его содержании или форме или на том и другом одновременно.

Манипулирование. Это влияние на другого человека со специальными намерениями, особенной целью или управление им с ловкостью, с пренебрежительным подтекстом. Любая манипуляция содержит три намерения: прибрать к рукам, сохранить иллюзию самостоятельности действий и решений, оказать психологическое воздействие. Как отмечалось при анализе видов взаимодействия, другой человек для манипулятора — это средство достижения цели, с помощью которого можно получить односторонний выигрыш.

Личный магнетизм. Это тип влияния человека с ярко выраженным социальным интеллектом, т. е. легкого в общении, хорошо адаптирующегося в любой ситуации, уверенного в себе, с высокой адекватной самооценкой, с развитым чувством собственного достоинства, сопереживающего и доброжелательного к другим людям, тактичного. Личный магнетизм относится к высшему уровню проявления способности личного влияния на партнера по взаимодействию. Однако в реальной жизни немногие из людей обладают такой способностью.

Барьеры общения и способы их преодоления

Содержание

 

          Введение……………………………………………………………………2

      1.Барьеры общения………………………………………………………...…2        

2. Барьеры взаимодействия…………………………………………………..4        

3. Коммуникативные барьеры. ………………………………………………4

       4.Способы преодоления барьеров в общении………………………………6

       5.Заключение………………………………………………………………….9

       6.Список  литературы…………………………………………………………11  

 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                             

 

 

                                                        

 

 

                                                     Введение

      Всякое продвижение  работников по службе в хозяйственной  или любой другой сфере деятельности происходит обычно в результате того, что работники преуспевают на порученном участке. Приступив к работе в новой должности, они, однако, обнаруживают, что им требуется нечто большее, чем имеющиеся у них специальные знания и опыт. От них требуется умение устанавливать отношения и общаться я людьми, умение точно выражать свои мысли и умение внимательно слушать других. И все же из всех умений, определяющих общение, умение слушать является самым необходимым, и именно оно требует совершенствования в наибольшей степени. 

                                              1. Барьеры общения

    Причиной психологического барьера могут служить социально-культурные различия между партнёрами по общению. Это могут быть социальные, политические, религиозные и профессиональные различия, которые приводят к различной  интерпретации тех или иных понятий, употребляемых в процессе коммуникации. В качестве барьера может выступать и само восприятие партнёра по общению как лица определённой профессии, определённой национальности, пола и возраста. Например, огромное значение для возникновения барьера играет авторитетность коммуникатора в глазах реципиента. Чем выше авторитет, тем меньше преград на пути усвоения предлагаемой информации. Само нежелание прислушиваться к мнению того или иного человека часто объясняется его низкой авторитетностью.

    Психологические барьеры в общении возникают незаметно и субъективно, нередко они не ощущаются самим человеком, но незамедлительно воспринимаются окружающими. Человек перестает ощущать неверность своего поведения и уверен, что общается нормально. Если он обнаруживает несоответствия, начинают развиваться комплексы.

    Перечислим психологические  барьеры, которые возникают в  процессе общения людей.

      Первое  впечатление считается одним из барьеров, который может способствовать ошибочному восприятию партнера по общению.

     Барьер  предвзятости и беспричинной негативной установки. Выражается в следующем: внешне беспричинно человек начинает отрицательно относиться к тому или иному человеку в результате первого впечатления или по каким-то скрытым причинам.

    Барьер  отрицательной установки, введенной в опыт человека кем-либо из других людей. Вам сообщили отрицательную информацию о ком-то, и складывается негативная установка по отношению к человеку, о котором вам мало что известно, нет опыта личного взаимодействия с ним. Таких негативных установок, привнесенных извне, до вашего личного опыта общения с конкретным человеком надо избегать. К новым людям, с которыми предстоит общаться, надо подходить с оптимистической гипотезой.

      Барьер  «боязни» контакта с  человеком. Бывает, что вам необходимо вступить в непосредственный контакт с человеком, но как-то неловко. Обычно такой барьер характерен для людей, испытывающих сложности в общении, имеющих в целом низкий уровень общительности.

     Барьер  «ожидания непонимания». Вы должны вступить в непосредственное взаимодействие с человеком в деловом или личностном общении, но вас волнует вопрос: правильно ли вас поймет партнер? Причем здесь нередко исходят из того, что партнер обязательно должен понять неверно. Начинают прогнозировать последствия этого неверного понимания, предвосхищать неприятные ощущения.

     Барьер  «возраста» — типичный в системе обыденного общения. Возникает в самых разнообразных сферах человеческого взаимодействия: между взрослыми и детьми (взрослый не понимает, чем живет ребенок, что является причиной многих конфликтов), между людьми разных поколений. Люди постарше нередко осуждают поведение молодых, как бы забывая себя самих в этом возрасте. Молодые раздражаются, посмеиваются. Возникают осложнения в межличностных отношениях. Возрастной барьер в общении опасен и в семейных отношениях, и в системе служебного взаимодействия

     Эстетический  барьер возникает в том случае, когда партнер неопрятно, неряшливо одет или обстановка в его кабинете, вид рабочего стола не располагают к беседе.

     Комфортному общению может препятствовать и разное социальное положение партнеров, особенно если один из них привык испытывать трепет перед начальством.

     Барьер  отрицательных эмоций возникает в общении с расстроенным человеком. Если партнер, который обычно с вами вежлив, встречает вас нелюбезно, разговаривает не поднимая глаз и т.п., не спешите принимать это на свой счет: может, он не в состоянии справиться с плохим настроением из-за хода собственных дел, семейных неурядиц и т.п.

     Состояние здоровья человека, физическое или духовное, также влияет на то, как человек общается. Наблюдательным людям не составляет большого труда по внешним признакам догадаться о том, что происходит с человеком, выбрать соответствующий тон, слова или сократить время общения, чтобы не утомлять собеседника, которому нездоровится.

     Психологическая защита, выстраиваемая деловым партнером, — серьезный барьер общения.  

     Барьер  двойника заключается в том, что мы невольно судим о каждом человеке по себе, ждем от делового партнера такого поступка, какой совершили бы на его месте. Но он ведь другой. Его позиция в этой ситуации определяется его нравственными нормами и установками.  

                                   2.Барьеры взаимодействия. 

         Мотивационный барьер возникает, если у партнеров разные мотивы вступления в контакт, например: один заинтересован в развитии общего дела, а другого интересует только немедленная прибыль. В таком случае лучше с самого начала выяснить намерения друг друга, согласовать мотивы сотрудничества. Если это не удастся, совместная работа обречена на неудачу.

        Барьер  некомпетентности. Некомпетентность партнера вызывает чувство досады, ощущение потерянного времени. Если партнер совсем не разбирается в проблеме, лучше вежливо «свернуть» разговор; если он владеет вопросом частично, а обратиться больше не к кому, нужно ввести его в курс дела, не подчеркивая при этом свою большую осведомленность.

       Этический барьер возникает тогда, когда взаимодействию с партнером мешает его нравственная позиция, несовместимая с вашей. Идти ли на компромисс, каждый решает сам, а вот пытаться перевоспитать или стыдить партнера не рекомендуется. 

                              3. Коммуникативные барьеры. 

        Семантический барьер возникает тогда, когда деловые партнеры пользуются одними и теми же знаками (в том числе словами) для обозначения совершенно разных вещей. Причины возникновения этого барьеры различны. Чтобы преодолеть семантический барьер, необходимо понять особенности партнера, использовать понятную для него лексику; слова, имеющие разные значения, необходимо объяснять, в каком смысле то или иное слово вы использовали.

      Неумение  выражать свои мысли (логический барьер) очень мешает общению. Гельвеций говорил: «Требуется гораздо больше ума, чтобы передать свои идеи, чем чтобы иметь их… Это доказано тем, что существует много людей, которые считаются умными, но пишут очень плохие сочинения». Необходимо набраться терпения и использовать все свое умение слушать, задавать вопросы, чтобы получить от партнера необходимую информацию.

       Плохая  техника речи (фонетический барьер) очень мешает эффективному общению. Но если вы заинтересованы в контакте именно с этим партнером, придется приспосабливаться к его манере говорить и не показывать вида, что вы чем-то недовольны.

        Неумение  слушать проявляется в том, что партнер перебивает, начинает говорить о своем или уходит в собственные мысли и вовсе не реагирует на ваши слова (подробнее см. Слушание в деловой коммуникации). Компенсировать неумение партнера слушать можно только своим искусством говорить.

        Барьер  модальностей возникает тогда, когда человек не задумывается о приоритетном канале восприятия информации (подробнее см. Вербальные средства коммуникации). Знание того, что у каждого человека есть определенный приоритетный канал восприятия, делает нас терпимее, а умение его определять позволяет найти адекватный язык общения с конкретным собеседником, сделать контакт с ним не только бесконфликтным, но и эффективным. Для того чтобы  в коммуникации не возникал барьер модальностей, нужно передавать информацию в той модальности, в которой ее легче всего воспринимать партнеру, в той форме, в которой она ему понятна.

        Барьер  характера тоже создает сложности в общении. У каждого человека свой характер, но воспитанные люди умеют вести себя так, чтобы их характер не был источником конфликта. Не все, однако, хотят и умеют разобраться в себе и контролировать себя. Люди с ярко выраженными особенностями темперамента могут быть неудобными собеседниками.

      Невежливость  – это тот барьер, который мешает и правильно воспринимать партнера, и понимать, что он говорит, и взаимодействовать с ним. К сожалению, проявления невоспитанности нередки даже в деловой коммуникации. Невежливое обращение можно пресечь спокойной, без раздражения, собственной вежливостью. Бывают ситуации, когда вы вынуждены выслушать справедливое или несправедливое выражение возмущения. Помните, что ваша цель – сотрудничество, а не конфликт. Когда человек груб, возникает желание тотчас резко поставить его на место. Но это может привести к перебранке. Лучше ответить холодным и спокойным тоном. На многих это действует отрезвляюще. Есть и другие способы успокоить возмущенного собеседника:

·        прием «чужая роль»: если собеседник возмущается или кричит, попробуйте войти в его положение, посмотреть на ситуацию его глазами; стоит сказать человеку «Понимаю Вас» — и появляется возможность конструктивно повести разговор;

·        сочувственное отношение к партнеру: помните, что признание правоты собеседника и сочувствие ему обычно гасят огонь возмущения;

·        напряженную обстановку можно разрядить и шуткой, но она даст нужный эффект лишь тогда, когда вы уверены в том, что у вашего партнера есть чувство юмора;

·        прием отстранения: можно ненавязчиво рассматривать кричащего, сосредоточившись на какой-нибудь мелочи в его костюме или прическе; можно размышлять о его возрасте, семейном положении, любимом занятии; полезно также анализировать речь: особенности произношения слов, богатство лексики, интонации, удачные речевые обороты, ошибки в произношении слов и построении фраз.

      Эти приемы позволяют  перенести неблагоприятное воздействие  без стресса. Разрядившись и не заведя вас, партнер обычно чувствует себя неловко, а то и испытывает чувство вины. В таком состоянии он готов к продолжению контакта. И теперь все зависит от вашего желания общаться с этим человеком.

    Чтобы не возникал барьер невежливости в общении с вами, будьте внимательны к партнеру с первой же минуты разговора. 

      В деловом общении  между партнерами могут возникать  совершенно специфические барьеры. Причины их появления разные. Для  того чтобы дело не дошло до стресса, нужно научиться предупреждать  возникновение барьеров в общении, а если уж они возникли, успешно их преодолевать. 

                   4.Способы преодоления барьеров в общении.

       При межличностном общении важно уметь «снимать маску», быть открытым и искренним. Без открытого общения не могут существовать теплые и близкие отношения с людьми. Человек, заинтересованный в том, чтобы лучше ориентироваться в особенностях своих отношений с окружающими, должен интересоваться реакциями других людей на его поступки в конкретных ситуациях, учитывать истинные последствия своего поведения. Собирая подобную информацию от разных людей, получаешь возможность увидеть себя как бы в разных зеркалах. Обеспечение других обратной связью — сведениями о том, какие чувства и мысли вызывает у нас их поведение, — может повышать взаимное доверие. Для того чтобы высказывать и принимать обратные связи, нужно обладать не только соответствующими умениями, но и смелостью.

     Следует помнить, что стереотипы мышления есть и у того, кто сообщает информацию, и у того, кто ее получает.

      Каждый человек видит окружающий мир по-своему. Образ мира всегда субъективен (вспомните закон неопределенности отклика). Так вот, совершенно справедливо утверждение: «Мы верим тому, чему хотим верить». У каждого из нас есть свои предпочтения, каждому что-то нравится, а что-то — нет. И в поведении человек ориентируется на свое видение ситуации, на свои оценки, симпатии и антипатии.

      В процессе общения проблема усложняется. Если действительно захотеть быть лидером в общении, приходится преодолевать не только свои собственные предвзятые представления, но и предрассудки ваших собеседников, так как люди ищут подтверждения своим взглядам и отвергают то, что не вписывается в систему их представлений. Изменить установки людей, их предрассудки и предубеждения почти невозможно — ведь это часть психики человека. Наивно полагать, что под воздействием логических аргументов, показывающих несостоятельность некоего предвзятого представления, человек изменит его. Если партнер достаточно умен, он согласится на словах, если нет, будет спорить, защищаться или уйдет в глухую оборону. 

Языковые барьеры для эффективного общения

1. ВВЕДЕНИЕ

Человеческое общение — это процесс социального взаимодействия. Это неотъемлемая часть нашей повседневной жизни. Это процесс создания, обмена, обмена идеями, информацией, мнениями, фактами, чувствами и опытом между отправителем и получателем. Коммуникация имеет фундаментальное значение для существования и выживания людей, групп, обществ и наций. Язык — самый распространенный инструмент общения.Он играет жизненно важную роль, помогая людям навести мосты во взаимоотношениях. В то же время язык действует как разрушитель мостов человеческих отношений, потому что он отделяет людей друг от друга. Язык продолжает оставаться препятствием для передачи наших посланий людям в эпоху глобализации и коммуникации. Языковые барьеры — обычная проблема для международного бизнеса, авиации и социальных сетей. Они влияют на нашу повседневную жизнь.

Языковые барьеры являются первопричинами многих проблем или препятствий в сфере здравоохранения, авиации, морского судоходства, бизнеса и образования.Например, (а) Эффективное общение между поставщиками медицинских услуг, пациентами и семьями имеет решающее значение для обеспечения безопасного и качественного медицинского обслуживания. Результаты канадского исследования о негативном влиянии языковых барьеров на качество лечения и безопасность пациентов: пациенты и переводчики описали опыт, когда языковые барьеры способствовали более низкому уровню оценки пациента, ошибочному диагнозу, отложенному лечению, неполному пониманию состояния пациента, рискам приема лекарств. ошибки и осложнения и назначенное лечение (Bowen: 2015).Во втором примере исследователи авиации подчеркивают, что более 60% авиационных происшествий вызваны ошибкой человека (Sexton & Helmreich: 2000, стр. 63-68).

Неспособность экипажей эффективно общаться — один из распространенных типов ошибок. Согласно Системе отчетности по безопасности полетов (ASAS) НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства), более 70% из первых 28 000 полученных отчетов были связаны с проблемами связи (Drury et al .: 2005). Таким образом, неэффективная связь представляет собой глобальную угрозу авиационной безопасности.Третий пример: усиление глобализации вынуждает все большее число бизнес-менеджеров и сотрудников взаимодействовать через языковые границы (Lauring: 2008, стр. 343-361). Немецкое исследование под названием «Языковые барьеры в различных формах международного назначения» связывает языковые барьеры с рядом явлений организационного поведения. Результаты показали, что языковые барьеры влияют на транснациональную корпорацию следующим образом: влияют на эмоции сотрудников, формирование социальной идентичности, формирование доверия, властные отношения (Tenzer & Schuster: 2017, стр.63-100). Четвертый пример, результаты исследования о влиянии языковых барьеров на потребителей английского как второго языка, предполагают, что языковые барьеры вызывают негативные эмоциональные и когнитивные реакции и не позволяют клиентам предпринимать определенные действия, такие как поиск необходимой информации или подача жалоб. о сбое обслуживания. (Меутер и др .: 2015, с.371).

Пятый пример: языковые барьеры, отсутствие общения и недопонимание на борту торговых судов являются основной причиной ежегодных аварий на море.В течение 1990 года произошло четыре инцидента с лоцманской проводкой в ​​Канаде, когда неэффективная связь между пилотом и капитаном имела серьезные последствия. (a) В июле 1990 года судно Enerchem Fusion вышло из строя из-за проблем с подтверждением намерений капитана взять на себя управление судном от лоцмана. Судно перевозило 8000 тонн нефтепродуктов, и хотя инцидента с серьезным загрязнением удалось избежать, судно было признано конструктивно полностью утраченным. (b) Подобные проблемы в намерениях по обмену информацией между капитаном и лоцманом привели к остановке норвежского танкера-химовоза Lake Anima.(c) В течение 1191 года еще два инцидента произошли из-за нарушения передачи намерений между капитаном и пилотом. Судно Irving Nordick, стоящее на мели в реке Святого Лаврентия, пострадало от структурных повреждений. Отсутствие адекватного обмена информацией между капитаном и пилотом способствовало аварии. Югославская Malfnska также побежала на мель, потому что, хотя и лоцман, и капитан вычислили положение судна, ни один из них не проконсультировался с другим, и капитан не знал намерений лоцмана.(Granek et al .: 2013, pp.e129-e135). В мире существует единодушное мнение о негативном влиянии языковых барьеров на нашу жизнь.


Рисунок 1. Глобальные препятствия для коммуникации (Отчет о тенденциях виртуальных команд AIM, 28 мая 2013 г.)

Коммуникация имеет множество определений (Marume et al .: 2016, pp.26-32):

  1. 1. Обмен: смыслами, идеями, мнениями, фактами, чувствами, опытом, информацией между отправителем и получателем.
  2. 2.Встреча умов: взаимопонимание или согласие отправителя и получателя по общим вопросам. Общение происходит только тогда, когда сообщение понято, а понимание возникает в уме получателя. Поэтому мы должны говорить с людьми в соответствии с их уровнем понимания, чтобы донести до них нашу идею.
  3. 3. Понимание: эффективное общение происходит, когда получатель понимает сообщение.
  4. 4. Получение обратной связи: обратная связь или ответ имеют решающее значение для обеспечения точного понимания сообщения.Простое определение коммуникации состоит в том, что процесс обмена идеями, чувствами, мнениями, фактами, информацией и опытом между отправителем и получателем устно (устный, письменный и невербальный, язык жестов и язык тела) через канал общения. коммуникация. Чтобы понять процесс человеческого общения, нужно понимать, как люди относятся друг к другу.

Связь принимает две формы:

A-вербальное общение: обмен идеями, мыслями, чувствами, мнениями и опытом посредством устных или письменных слов.B-Невербальная коммуникация: обмен идеями, мыслями, эмоциями, мнениями, чувствами и опытом посредством языка жестов и тела (выражение лица, зрительный контакт, голос, движение рук, поза).

Процесс коммуникации состоит из модели или карты процесса коммуникации, которая показывает отношения между элементами или компонентами процесса коммуникации.


Рисунок 2. Представляет процесс коммуникации, и как происходит коммуникация?

Шаги, элементы или компоненты процесса коммуникации:

  1. 1.Отправитель (источник): инициатор связи и отправитель сообщения. Он отвечает за то, чтобы сообщение было правильно получено и понято.
  2. 2. Кодирование: процесс, в котором идеи, которые должны быть переданы, переводятся в код или набор символов или некоторый другой формат выражения.
  3. 3. Сообщение: идея, информация, мнение, факт, чувство и т. Д. Это сердце процесса коммуникации. Это может быть устная речь, письменное слово, язык жестов и язык тела.
  4. 4. Канал: среда, используемая для передачи сообщения получателю. Средства коммуникации включают радио, газеты, телефон, телевидение и Интернет.
  5. 5. Декодирование: это процесс перевода сообщения на язык, понятный получателю.
  6. 6. Получатель: получатель — это физическое или физическое лицо, которому адресовано сообщение. (Слушатель, читатель и зритель).
  7. 7. Обратная связь: ответ или реакция получателя на сообщение отправителя.Он может быть вербальным, невербальным или и тем, и другим. Он может быть как положительным, так и отрицательным. Следовательно.

    Обратная связь необходима для обеспечения того, чтобы сообщения были поняты и получены, и помогает отправителю и получателю достичь взаимопонимания.

  8. 8. Эффект: отправитель общается, чтобы повлиять на отношение получателя к знаниям, его практику или действия (KAP).

Среда или обстоятельства, в которых происходит общение.Как происходит процесс общения?

  • У отправителя есть намерение, идея, чувство и смысл, которые существуют в его уме. Он закодировал их в сообщение.

  • Отправитель передает свое сообщение получателю по правому каналу.

  • Получатель получает сообщение, декодирует и интерпретирует его на основе своего понимания значения языка и реагирует или отвечает отправкой обратной связи (нового сообщения) отправителю.Таким образом, он становится отправителем.

  • Исходный отправитель теперь становится получателем и реагирует на ответ отправителя (получателя). В зависимости от результатов процесса связи могут произойти изменения в знаниях, отношении и поведении (действиях) получателя. Общение — это интерактивный процесс; его эффективность оценивается по тому, насколько близко понимание получателя соответствует намерению отправителя.

Это коммуникация между двумя или более людьми, при которой предполагаемое сообщение надлежащим образом кодируется, доставляется по соответствующему каналу, принимается и адекватно декодируется и понимается получателем или получателями.(Эффективное общение) Это двусторонний процесс. Это очень важно для успешного общения с другими людьми. Это позволяет людям строить и поддерживать отношения и выполнять цели, работу и задачи.

Основные характеристики следующие (Джуредди и Брахмаиа: 2016, стр. 114–115).

  1. 1. -Использование языка, соответствующего уровню понимания других.
  2. 2. убедиться, что другие получают информацию или знания.
  3. 3. Развитие отношений с другими людьми.
  4. 4. Разговаривать с другими так, чтобы способствовать открытости и честности.
  5. 5. Полнота сообщения.
  6. 6. Ясность сообщения.
  7. 7. Целостность сообщения.
  8. 8. Краткость сообщения.
  9. 9. Учет физических условий и получателя.
  10. 10. Вежливость сохраняется.
  11. 11. Правильность сообщения.

Проще говоря, эффективное общение — это процесс отправки правильного сообщения правильному получателю через правильный канал в нужное время и в нужном месте с правильной обратной связью.

Барьеры для эффективного общения — это препятствия или проблемы, которые нарушают процесс коммуникации, потому что они препятствуют потоку информации между отправителем и получателем.Существует множество препятствий для общения, и они могут возникать на любом этапе процесса общения. Их можно разделить на следующие категории: механические, физические, психологические, социальные, шумовые, религиозные, культурные и языковые барьеры.


Рисунок 3. Барьеры на пути к эффективному общению, как описано

Язык — самый мощный инструмент общения. В его функции входят: передача идей, мыслей, мнений и выражения эмоций, социальное взаимодействие, использование силы звука, запись фактов, выражение идентичности.Однако в то же время общий барьер для эффективного общения. Языковые или семантические барьеры возникают, когда многие слова имеют более одного значения, а отправитель и получатель пытаются общаться на языке, который сами не понимают должным образом. Итак, общение не всегда бывает успешным. В системе связи могут быть некоторые сбои или препятствия, которые могут помешать сообщению достичь предполагаемого получателя или его адресата. Языковые барьеры обычно возникают в пяти областях: способ создания и отправки сообщения отправителем, прерывания, связанные с окружающей средой, и способ его получения и понимания получателем.Языковые барьеры значительны, потому что они часто мешают налаживанию отношений с другими людьми. Они могут вызвать недопонимание, которое приводит к конфликтам, разочарованию, обиде, насилию, обиде и потере времени, усилий, денег и жизней людей.

Резюме, языковые барьеры — это семантические проблемы, которые возникают в процессе кодирования и / или декодирования сообщения в слова и идеи, соответственно. Они являются одним из основных барьеров, ограничивающих эффективное общение.Это наиболее распространенные коммуникативные барьеры, которые вызывают недопонимание и неправильное толкование между людьми. Они указывают на трудности, с которыми сталкиваются два человека, не говорящие на одном языке, когда они пытаются общаться друг с другом. Они также могут относиться к полному отсутствию общения между двумя людьми, говорящими на разных языках.

Исследование направлено на изучение и понимание факторов, которые создают языковые барьеры в реальной жизни, определение характера общения, критическое изучение влияния языковых барьеров на эффективное общение, наш способ обмена сообщениями, создание людей, групп, правительств и страны, осознающие важность их преодоления и дающие рекомендации, основанные на результатах исследования, для повышения эффективности коммуникации.

Исследование фокусируется на важности языковых или семантических барьеров для общения, их типах, причинах, влиянии на нашу жизнь и способах эффективного решения этих проблем, чтобы донести наши сообщения.

Research говорит, что эффективное общение трудно достичь. В сегодняшнем глобализованном мире эффективное общение необходимо для построения отношений между людьми с использованием вербального и невербального языка в качестве средства общения. Тем не менее, язык может действовать как мост в общении с людьми и барьер (стена), который мешает людям обмениваться простыми, ясными и точными сообщениями.В эпоху коммуникаций языковые барьеры разделяют и разделяют нас, порождая недопонимание, дезинформацию, искажение, фатальные ошибки, катастрофы разочарования, конфликты и насилие среди людей во всем мире. Языковые барьеры тратят наши усилия, время и деньги. Это исследование направлено на выявление языковых барьеров и их типов, а также обсуждает их влияние на человеческое общение и способы их преодоления.

Исследование сосредоточено только на языковых барьерах для вербального общения.

2.МЕТОДЫ

Это качественное исследование представляет собой исследование, направленное на изучение факторов, вызывающих языковые барьеры в реальной жизни, приводит примеры эффективности языковых барьеров при общении и обсуждает, как показано, снижают или преодолевают языковой барьер общения.

Вопросы исследования:

1: Что такое коммуникация?

2: Как языковые барьеры влияют на процесс общения?

3: Какие препятствия на пути к эффективному общению?

5: Каковы основные причины сбоя связи?

7: Как преодолеть языковой барьер?

Основные причины языковых барьеров:

Разница в языке: это наиболее очевидное препятствие для общения, поскольку два человека, говорящие на двух разных языках, не могут общаться друг с другом.Например, американец едет в Египет. Он не понимает арабского, и большинство людей в Египте не понимают английского. Итак, когда говорит американец, общение бесполезно, поскольку египтяне его не понимают.

3. РЕЗУЛЬТАТЫ

Акцент:

Использование слов или фраз людей, принадлежащих к разным местам или регионам, может различаться по значениям, интерпретациям, даже если их язык один и тот же, что может привести к разного рода конфликтам и бедствиям? Например, в 1977 году самая смертоносная авиакатастрофа произошла на Канарских островах.Два самолета 747, один Pan AM и один KLM столкнулись на взлетно-посадочной полосе в аэропорту Тенерифе, в результате чего погибли 583 пассажира. Язык сыграл значительную роль в катастрофе. Второй пилот KLM сообщил по радио в диспетчерскую вышку с сильным голландским акцентом: «Мы сейчас на взлете». Диспетчеры интерпретировали сообщение как означающее, что самолет был готов к взлету, но остановился недалеко от взлетно-посадочной полосы. Однако самолет KLM начал разбег и врезался в PAN AM на той же покрытой туманом взлетно-посадочной полосе. Башня не поняла сообщения и попросила KLM подождать.Исследования показали, что основным языком экипажа KLM был голландский, а у авиадиспетчеров — португальский. Все говорили по-английски, но они использовали английский как второй язык, что способствовало отсутствию общения или недопониманию между ними. После проверки транскрипции самописца кабины выяснилось, что использование пилотом KLM нестандартной фразеологии в критические моменты, предшествующие аварии, способствовало катастрофе (Lee: 2003).

Сообщения на плохо понятном языке могут сбивать с толку:

Непонимание между авиадиспетчерами и пилотами — угроза безопасности во всем мире.Хотя английский является международным языком авиации, даже когда пилоты и авиадиспетчеры свободно говорят по-английски, бывают ошибки в том, как они его слышат. Например, в ноябре 1996 года пилот Boeing 747 авиакомпании Saudi Arabia Airlines неправильно понял указание авиадиспетчеров снизиться и вместо этого набрал высоту, столкнувшись с грузовым самолетом Kazakhstan National Airways недалеко от Дели, Индия, в результате чего погибли 349 пассажиров (Cheng: 2015). В первую очередь это было связано с языковым барьером, в котором участвовали пилоты, чей родной язык не является английским.Чтобы избежать такого непонимания, которое привело к фатальной катастрофе, пилот саудовского самолета должен был попросить диспетчера повторить инструкции во второй раз, пока он не будет понят.

Неправильное употребление слов:

Иногда отправитель неправильно использует слова, что может исказить сообщение и привести к неправильному пониманию сообщения. Отправитель должен быть точным и знакомым как отправителю, так и получателю, чтобы избежать недоразумений. Например, редакционное правило Британской радиовещательной корпорации (BBC) в отношении сообщений о терроризме:

Мы должны сообщать об террористических актах быстро, точно, полностью и ответственно.Терроризм — сложный и эмоциональный предмет со значительным политическим подтекстом, и требуется осторожность в использовании языка, содержащего оценочные суждения. Мы стараемся избегать использования термина «террорист» без указания авторства. Когда мы действительно используем этот термин, мы должны стремиться делать это с единообразием в рассказах, которые мы сообщаем по всем нашим услугам, и таким образом, чтобы не подрывать нашу репутацию в отношении объективности и точности. Само слово «террорист» может быть скорее препятствием, чем помощью к пониманию.Мы должны донести до нашей аудитории все последствия акта, описав то, что произошло. Мы должны использовать слова, которые конкретно описывают преступника, такие как «бомбардировщик», «нападающий», «боевик», «похититель», «повстанец» и «боевик». Мы не должны принимать чужой язык как свой собственный; наша ответственность заключается в оставаться объективным и сообщать таким образом, чтобы наша аудитория могла делать собственные оценки о том, кто что и с кем делает (Ли и др., 2010, стр. 385-391).

Чтобы избежать недоразумений и донести свое сообщение, отправитель должен использовать точные и знакомые получателю слова.

Использование нецензурных слов:

Никто не выносит грубых слов. Например, а) в арабском обществе называть человека «ты свинья» означает, что «ты грязный» — оскорбительное слово. (b) Администрация Арабского банка, расположенного в Иорданском Хашимитском Королевстве, начала открывать филиалы на оккупированном палестинцами Западном берегу, но столкнулась с большим языковым барьером, который не позволил ей использовать слово «клиент», потому что оно означает «Предатель» или «шпион» для палестинцев тот, кто сотрудничает с израильской службой безопасности.Так, было использовано альтернативное слово «Получатель услуг». Использование грубых слов или выражений вызовет негативные эмоции. (C) Когда президент России Владимир Путин встретился с премьер-министром Великобритании Тони Блэром в Санкт-Петербурге в 2000 году, он рассказал об оскорбительном отношении чеченцев к русским и проиллюстрировал это оскорбительным лозунгом на русском языке в чеченском военном лагере:

Над нами «Аллах» и «под нами козлы». Блэр был явно озадачен, так как не увидел в переводе ничего очень оскорбительного.Но русское слово «козел» очень грубо, когда оно используется по отношению к людям. Блэр не видел оскорбления, потому что, поскольку чеченцы живут в горах, над ними «Аллах», а под ними — горные козлы (Тер-Минасова: 2008, с. 297-342).

Звучит скорее поэтично, чем оскорбительно. Отправителю следует избегать грубых слов или выражений, поскольку они могут задеть чувства получателя и спровоцировать эмоции. Использование жаргона:

Это чрезмерно сложные технические термины или незнакомые слова или сокращения, используемые профессионалами, такими как врачи, инженеры, пилоты, ученые, для улучшения связи путем упрощения конкретной концепции для приемников.Например: (а) на компьютерном жаргоне «записать компакт-диск» означает «скопировать данные на компакт-диск». Для обычного человека слово «ожог» может иметь совсем другой оттенок.

(b) Грамматика и орфография: языковые барьеры могут возникать, когда отправитель допускает грамматические и орфографические ошибки. Эти ошибки могут создавать проблемы при письменном общении. Например, человек ошибается при вводе «готово», «не надо», «купить», «пока», «встретить», «мясо», «свинец», «свинец», «красный», «читать». Их можно понять по их контексту или произношению.Компьютерная программа проверки орфографии и грамматики не считает это неправильным, так как «дон» также является правильным словом. Но слово может изменить весь смысл предложения или сделать предложение непонятным. Чтобы избежать такой ошибки, отправитель должен использовать словарь для проверки орфографии, использовать компьютер для проверки орфографии, чтобы убедиться в правильности написания, или попросить кого-нибудь вычитать ваш текст. (C) Авиационный язык из 300 слов, состоящий из 300 слов и терминологии. сочетание профессионального жаргона и простого английского.Он был создан, чтобы пилоты и авиадиспетчеры не слышали и не понимали друг друга, а также чтобы избежать потенциально смертельных происшествий. например «Роджер» означает «сообщение получено и понято», «Wilco»: сокращение от «будет соответствовать» означает, что пилот получил сообщение и будет подчиняться ». «Подтвердить» означает «да» и произносится как «AY-фирма» (Lunenburg: 2010, стр. 1–10). Таким образом, отправителю следует избегать использования жаргона и незнакомых слов или терминов, поскольку они приводят к недопониманию, путанице и несчастным случаям.После нескольких таких авиационных происшествий. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) предложила, чтобы английский был международным языком авиации, и что пилоты и авиадиспетчеры — должны владеть им базовыми знаниями и сдавать экзамены (Fischer et al .: 1996).

Сленговых слов:

Неформальные слова и фразы, используемые в общении, которые часто исключают определенные группы. Избегайте идиоматических выражений или сленга. Американский английский полон идиом. Идиома — это отличительное, часто красочное выражение, значение которого невозможно понять.От совокупного значения его отдельных слов, например, фразы «убить двух зайцев одним выстрелом». Сленги приводят к неправильному пониманию сообщения. Отправитель не должен использовать сленг во избежание недопонимания.

Использование невежливых слов:

Использование грубого или сленгового языка может затруднить устное общение. Общение в чужой стране может сбивать с толку, если никто не говорит на вашем языке или любом другом языке, который вы знаете. Точно так же может быть неприятно не понимать значения некоторых слов, которые используют местные жители.Даже когда они пытаются говорить по-английски, некоторые их слова могут показаться вам невежливыми. Например, тайцы часто используют общее слово «фаранг», когда говорят с западными людьми. Это слово может прозвучать негативно для жителей Запада. Это заставляет их чувствовать, что на них смотрят свысока и злят, потому что гуава на тайском языке называется «фаранг». То же слово используется и для белых людей. «Фаранг» — это тайская форма арабского слова «Ифранджи», которое означает белых путешественников, поэтому тайцы называют белых людей «фарангами» независимо от их национальности и социального статуса.Для тайского человека слово «Фаранг» не имеет отрицательного значения. (Wiener & Rivera: 2004, стр.93-101) Отправитель не должен использовать слова и выражения, унижающие или оскорбляющие чувства других.

Неправильная интерпретация слов:

Семантические проблемы часто возникают из-за разрыва между смыслом, заданным отправителем, и значением, понятным получателю. Это происходит, когда получатель не придает слову то же значение, которое предполагал отправитель.Слова могут выражать множество значений в зависимости от их характера, т. Е. От контекста, в котором они используются. Например, слово «желтый», когда оно используется в качестве прилагательного, может иметь несколько значений в зависимости от его использования. «Желтый», помимо того, что является основным цветом, также означает «свежесть», «красота», «болезнь», «разложение», «желтая корова для евреев» означает «святая корова», а «желтый светофор» означает «осторожность». . » «Желтая раса» означает «монголы», «желтый император». «Император Китая». Следовательно, получатель может интерпретировать его любым из этих способов, основываясь на своем воображении, образовании и опыте.Но для идеальной коммуникации важно, чтобы получатель придал ей то же значение, которое отправитель имел в виду при кодировании сообщения. Таким образом, всегда существует вероятность неправильного толкования сообщений. Чаще всего такие проблемы возникают, когда отправитель не использует простые и понятные слова, которые могут передать точное значение получателю.

Выбор неправильных слов:

Одно слово имеет разные значения для разных людей. Если и отправитель, и получатель выбирают разные значения для одного и того же слова, это вызывает семантический барьер.Неправильные слова могут привести к нечетким или искаженным сообщениям и произвести плохое впечатление. Например, в арабской культуре слово «красный человек» (коммунист), или «человек, одетый в красное», или «человек с красным лицом». Или «чертов человек». Итак, если люди не понимают слов, они не могут понять сообщение. Отправитель должен тщательно подбирать слова, чтобы устранить пробелы, наладить отношения и добиться взаимопонимания.

Использование двусмысленных или расплывчатых слов или фраз:

Они не указаны или не выражены ясно или прямо.Двусмысленность возникает, когда отправитель и получатель сообщения принимают разные значения одних и тех же слов, фраз и предложений или используют разные слова для передачи одного и того же значения. Отправитель часто предполагает, что получатель понимает значение этих слов, фраз и предложений так же, как и он. Например, израильтяне неверно истолковали текст статьи (i) резолюции 242 ООН «Вывод израильских вооруженных сил с территорий, оккупированных (Западный берег и Газа) в ходе недавнего конфликта.

«Это требует полного вывода израильской армии с палестинских земель, оккупированных в 1967 году. Израильский аргумент состоит в том, что фраза о выводе в Резолюции не предназначалась для обозначения полного вывода, потому что нет слов» все «или» «до« территорий »на этапе вывода. (Taylor et al .: 2013, p.35) Формулировка фразы о выводе нечеткая или двусмысленная, поэтому Израиль неверно истолковал ее, поскольку она не была четко или явно указана. , это должно быть помещено в контекст остальной части резолюции, которая призывает к полному выводу израильской армии с оккупированных палестинских земель в 1967 году.(б) Расплывчатые фразы, например: «Будет как обычно». или «Как в прошлый раз». Фраза «как можно скорее» может означать пару минут или часов для отправителя и день или два для получателя. (c) Слово «Папа» расплывчато, потому что есть два Папы для христиан: Папа для западного мира и Папа для христиан-коптов в Египте на Востоке. Чтобы избежать такого недопонимания, отправитель должен использовать ясный, точный язык, точно указывая время, место и имена. Выбор двусмысленных слов или терминов для передачи вашего сообщения приведет получателя в замешательство и непонимание.Вы можете избежать двусмысленности, повторяя термин или используя альтернативные варианты. Неоднозначные средства коммуникации открыты для множества различных интерпретаций.

языковых барьеров на одном языке:

Языковой барьер может возникнуть, когда отправитель и получатель говорят на одном языке. Люди, говорящие на одном языке, могут с трудом понимать друг друга, если они из разных регионов одной страны. Диалектические различия и различия в акцентах, использование сленга и региональных разговоров могут создать множество проблем, которые могут привести к недопониманию и перерывам в общении.Например, инцидент, описанный как разновидность риска не говорения на одном языке, экипаж Boeing 737 польской авиакомпании Lot изо всех сил пытался связаться с британскими авиадиспетчерами после того, как их электронные индикаторы полета погасли в метеорологических условиях прибора после вылета. из лондонского аэропорта Хитроу. Польские пилоты не могут сообщить о своих проблемах британскому авиадиспетчеру. (Верфельман: 2008, стр. 3). Другой пример: использование сленга делает общение неэффективным, например, использование слова «трава» для описания марихуаны в Америке может служить барьером для людей, не знающих сленгового значения. .

Религиозные языковые различия:

Языковые барьеры обычно возникают из-за непонимания между последователями трех религий. Например, американский христианин, американский еврей и американский мусульманин поклоняются одному Богу, но у них разные имена Бога. «Бог» для христиан, «Элохим или Яхве» для еврея и «Аллах» для мусульманина. У каждого из них свое представление о Боге. Отправитель должен использовать диалог, чтобы общаться с получателем, чтобы преодолеть недопонимание.

Региональные диалекты:

Люди говорят на одном языке, но диалектические различия могут создавать недопонимание и разрывы в общении, потому что значения, значения и интерпретации слов различны. Например, в Индии используется более. Основные языки, на каждом из которых говорят в одном конкретном регионе, и каждый язык имеет ряд диалектов и региональных вариаций, которые не всегда могут быть взаимно понятными. (Нараян: 2013, стр. 236 — Другой пример, хотя арабы говорят на общем языке (арабском), некоторые из них могут иметь трудности с пониманием смысла сообщения и обратной связи.Это также может быть причиной препятствий в общении. Американцы думают, что у азиатов есть акцент, а азиаты думают об американцах.

Нет четкой речи:

Невозможно понять людей, которые говорят мягким или слабым голосом, тяжелым языком или нечеткими словами. Отправитель может что-то говорить, а получатель может что-то понимать. Хотя люди говорят на обычном языке, они могут испытывать трудности с пониманием смысла сообщения и обратной связи. Это также может быть причиной препятствий в общении.Например, Бог передал послание Моисею и попросил его проповедовать сначала фараону, а затем египтянам, но он не мог донести свое послание, потому что у него были проблемы с языком, которые мешали ему говорить хорошо. Итак, он попросил Бога вылечить его язык ». Моисей сказал:« О мой Господь, расшири мне мою грудь, облегчи мою задачу для меня и устрани препятствие в моей речи, чтобы они могли понять то, что я говорю »(Абдулла Я., с. .370). Затем он попросил Бога назначить его брата Аарона рупором (представителем), чтобы он мог эффективно передавать свое послание.«И мой брат Аарон — он более красноречив в речи, чем я. Итак, пошлите его со мной в качестве помощника, чтобы утвердить (и укрепить) меня, потому что я боюсь, что они могут обвинить меня во лжи». (Там же, с. 22-473).

Использование табуированных слов:

Некоторым людям может быть трудно выразить свои эмоции или идеи, а некоторые темы могут быть полностью «закрытыми» или табуированными. Запрещенные темы могут быть политикой, религией, сексуальностью и сексом, расизмом и любыми мнениями, которые могут считаться непопулярными.

Ошибочный перевод слов:

Переводчик — это человек, который переводит сообщение между двумя языками в письменной форме.Эффективные переводы должны выполняться с точностью, ясностью и беспристрастностью. Например, дословный перевод слова «Kentucky Fried Chechen»: слоган KFC «Облизать палец в хорошем» на китайском языке звучит так: «Съешь пальцы». (Чо и др.: 2007, стр. 309-329). Отсутствие достаточного знания языка может вызвать недопонимание, что может привести к большим потерям денег, усилий, времени и потенциальных клиентов на международном уровне. Чтобы решить эту проблему, компаниям следует нанять компетентных переводчиков, говорящих на языке и культуре клиентов.Но для идеальной коммуникации важно, чтобы получатель придал ей то же значение, которое отправитель имел в виду при кодировании сообщения. Таким образом, всегда существует вероятность неправильного толкования сообщений. Чаще всего такие проблемы возникают, когда отправитель не использует простые и понятные слова, которые могут передать точное значение получателю.

Как преодолеть языковой барьер?

Языковые барьеры не позволяют людям делиться своими идеями, мыслями и чувствами, опытом, информацией и ожиданиями, давать обратную связь или эффективно общаться.Вот некоторые из основных решений для их уменьшения или устранения (Drury & Ma: 2002):

  • Выберите слова и язык, знакомые получателю, чтобы избежать недопонимания.

  • Избегайте использования расплывчатых, двусмысленных или сбивающих с толку слов, терминов, жаргона и фраз, идиоматических выражений или сленга.

  • Избегайте сложных слов, сложных предложений, ненужной информации. Используйте короткие простые предложения.

  • Проверить значения. При общении между культурами никогда не предполагайте, что другой человек все понял.

  • Подумайте о своем приемнике.

  • Используйте язык вашего получателя.

  • Держите свое сообщение простым, чтобы способствовать эффективному общению.

  • Используйте простой, ясный, точный, правильный и знакомый язык.

  • Избегайте сленга и использования выражений и терминологии, специфичных для культуры или техники.

  • Тщательно выбирайте слова. Выбирайте простые слова, фразы и короткие предложения.

  • Используйте язык, соответствующий уровню понимания получателя.

  • Говорите с приемниками на знакомом языке.

  • Спросите разъяснений.

  • Часто проверяйте понимание, задавая вопросы.

  • Вежливо попросите разъяснений и избегайте любых предположений.

  • Избегайте идиом, технических терминов или жаргона.

  • По возможности используйте простой язык.

  • Нанять квалифицированных устных и письменных переводчиков.

  • Нанимайте двуязычных сотрудников.

  • Используйте повторение, потому что людям нужно услышать что-то более одного раза, чтобы понять и запомнить это.

  • Используйте вербальные и невербальные сообщения надлежащим образом.

  • Будьте уважительны: языковые барьеры могут расстраивать. Они требуют терпения, понимания и осознанности.

  • Использует визуальные методы общения для объяснения сложных понятий, таких как изображения, диаграммы, фотографии, графики, диаграммы, чтобы помочь получателю понять, что отправитель пытается передать.»Одна картинка стоит тысячи слов.»

  • Индивидуальные лингвистические способности важны для обучения ваших сотрудников.

4. ВЫВОД

Коммуникация — это процесс обмена идеями, чувствами, информацией, знаниями, фактами, мнениями и эмоциями между отправителем и получателем. Эффективное общение — это отправка правильного сообщения правильному получателю в нужное время по правильному каналу, чтобы изменить знания, отношение и поведение получателя.Языковые барьеры — это то, что мешает людям понимать друг друга. Они представляют собой общий вызов для отдельных лиц, групп, международных компаний, правительств, стран и всего мира. В исследовании сделан вывод о том, что языковые барьеры являются факторами, которые блокируют или значительно искажают эффективное общение. Они возникают из-за разных значений и использования слов, символов, изображений, жестов, языков, диалектов, акцентов, лингвистических способностей, технической терминологии или жаргона, громкости голоса, двусмысленных слов, неправильного произношения слов, неправильного перевода, неправильной интерпретации сообщений, непонимания. сообщений, сложные сообщения и различные индивидуальные языковые способности отправителя и получателя, плохо понимаемые и плохо объясняемые слова и сообщения.

Языковые барьеры могут создавать проблемы недопонимания, такие как недопонимание, неправильное толкование сообщений, искаженные сообщения, дезинформация, замешательство, недоверие, неуверенность, разочарование, слабая и неправильная обратная связь, авиационные и морские аварии и катастрофы, смерти, напряженность, конфликты, насилие среди людей . Они могут привести к факторам, препятствующим эффективному общению. Лучшая стратегия для содействия эффективному общению и передачи сообщений — это преодоление языковых барьеров путем: использования простых, ясных, конкретных, точных, знакомых и значимых слов, избежания грамматических и орфографических ошибок, предоставления и получения обратной связи, найма двуязычных сотрудников и квалифицированных и лицензированные переводчики, минимизирующие использование жаргонов, избегая двусмысленных слов, региональных диалектов и, подтверждая понимание, используя машины перевода, избегая криков, сарказма и мимикрии, объясняя людям запутанные сообщения.Будущее людей, групп, обществ и наций зависит главным образом от их способности эффективно общаться с другими в эпоху глобализации и коммуникации.

Рекомендация: На основании вышеуказанных выводов мы рекомендуем следующее:

БИОДАННЫЕ

ИБРАХИМ АХМАД АБУАРКУБ: Ибрагим Ахмад — профессор массовых коммуникаций, факультет искусств, факультет социальной работы Иорданского университета, Иорданское Хашимитское Королевство. Имеет докторскую степень. Имеет степень магистра в области массовых коммуникаций Северо-Западного университета Иллинойса в США в 1988 году, степень магистра лингвистики в Государственном университете Нью-Йорка в 1983 году.Его исследовательские интересы — это человеческое общение, массовые коммуникации, психологическая война, коммуникационные кампании, кризисные коммуникации и кампании в СМИ.

БИБЛОГРАФИЯ

АБДУЛЛА Я., Текст и перевод Священного Корана, сура 20, Та Ха, стихи: 25-28. Дар аль-Факих, стр.370.

BOWEN, S (2015). Влияние языковых барьеров на безопасность пациентов и качество медицинской помощи Оттава, Онтарио, Канада: Société Santé en français.

ЧЭНГ, З (2015). Трудности межкультурного общения и их влияние на безопасность полетов.

CHO, H, GAY, G, DAVIDSON, B, & INGRAFFEA, A (2007). «Социальные сети, стили общения и эффективность обучения в сообществе CSCL», в: Компьютеры и образование, 49 (2), стр.309-329.

DRURY, CG, & MA, J (2002). Отчет об анализе языковых ошибок в литературе по авиационным языковым ошибкам и анализе баз данных ошибок.

DRURY, CG, MA, J, и MARIN, C. (2005). Языковая ошибка в итоговом отчете о техническом обслуживании авиации Марин, Университет Буффало, университет штата Нью-Йорк.

ЭФФЕКТИВНАЯ СВЯЗЬ, URL: https: //www.tutorialspoint.com/effective_communication/effective_communication_tutorial.pdf.

ФИШЕР, У., ОРАСАНУ, Дж., ДЭВИСОН, Дж., И РОЗЕКИНД, МР (1996). Межкультурные барьеры для эффективного общения в авиации.

GRANEK, L, KRZYZANOWSKA, MK, TOZER, R, & MAZZOTTA, P (2013). «Стратегии онкологов и препятствия на пути эффективного информирования о конце жизни», в: Журнал онкологической практики, 9 (4), pp.e129-e135.

IBID, AL-QASAS, Стих, 35, стр.22-473.

JUREDDI, DN, & BRAHMAIAH, N. (2016). Препятствия на пути к эффективному общению. Журнал английского языка и литературы, 3 (2), стр.114-115.

ЛОРИНГ, J (2008). «Переосмысление теории социальной идентичности в международных встречах: использование языка как предмет переговоров для создания идентичности», in :. Международный журнал межкультурного менеджмента, 8 (3), стр. 343-361.

ЛИ, С.М. (2003). Обзор языковых и других коммуникативных барьеров в здравоохранении. Портленд: Министерство здравоохранения и социальных служб США.

ЛИ, С., ПИРСОН, Д., & ЭСКОТТ, С. (2010). «Языковые барьеры в консультациях первичного звена: возрастающая проблема, требующая новых решений», в: Education for Primary Care, 21 (6), pp.385-391.

ЛЮНЕНБУРГ, ФК (2010). «Коммуникация: процесс, препятствия и повышение эффективности», в: Schooling, 1 (1), pp.1-10.

MARUME SBM, JARICHA E, & CHIUNYE, TM (2016). «Коммуникация», в: International Journal of Engineering Science Invention, 5 (6), pp.26-32

MEUTER, RF, GALLOIS, C, SEGALOWITZ, NS, RYDER, AG, & HOCKING, J (2015). «Преодоление языковых барьеров в здравоохранении: протокол для исследования безопасного и эффективного общения, когда пациенты или врачи используют второй язык», в: BMC Health Services Research, 15 (1), p.371.

НАРАЯН, Л. (2013). «Устранение языковых барьеров для здравоохранения в Индии», в: National Med J India, 26 (4), стр. 236-8.

SEXTON, JB, & HELMREICH, RL (2000). «Анализ взаимодействия кабины пилота: связи между языком, производительностью, ошибками и рабочей нагрузкой», в: Human Performance in Extreme Environment, 5 (1), pp.63-68.

ТЭЙЛОР, С.П., НИКОЛЬ, С., & МАГЬЕР, М. (2013). Барьеры межкультурного общения в сфере здравоохранения. Стандарт сестринского дела (до 2013 г.), 27 (31), стр. 35.

TENZER, H, & SCHUSTER, T (2017). «Языковые барьеры в разных формах международных командировок». InExpatriate Management (стр. 63-100). Пэлгрейв Макмиллан, Лондон.

ТЕР-МИНАСОВА, С.Г. (2008). «Война и мир языков и культур», в кн .: Слово, с.297-342.

ВЕРФЕЛЬМАН, Л. (2008). «Языковой барьер», в кн .: Мир AeroSafety, с.3.

ВИНЕР, Э.С. и РИВЕРА, Мичиган (2004). Преодоление языковых барьеров: как работать с переводчиком. Клиническая педиатрическая неотложная медицина, 5 (2), стр.93-101.

Обход примеров и его эффект недопонимания

Эффект недопонимания при обходе

Обход — семантический барьерОткрывается в новом окне

Важный совет!

Чтобы общение было безупречным, получатель и отправитель должны придавать своим словам одинаковые символические значения.Непонимание возникает, когда люди используют общие, но расплывчатые слова, такие как вероятно, всегда, никогда, обычно, часто, скоро, и сразу.