Интонация человек текст: Текст песни Интонация — Человек feat. Лион перевод, слова песни, видео, клип

Автор: | 16.06.1977

Содержание

Текст песни Интонация — Человек feat. Лион перевод, слова песни, видео, клип

Куплет (Интонация)

Нам не понять, к чему весь этот список катастроф
Мы рушим мир, себя мы убиваем в нём.
Проснется тот, кто сможет полюбить – найти исток.
Ты человек, и вечен дух, и только лишь скафандр твой имеет срок.

Молчание прощает всё.
И это значит быть сильнее тех, кто дарит шум.
Одна из добрых стен твоих, в ней сотни стрел,
Её орнамент — солнца свет.

Лишь только там, где нет войны (нет войны)
Возможна жизнь в тишине у ручья, но где же мой причал?
Разгоню печаль, в тот час понял все и замолчал.
Ветер это ты, парус это я.

Припев (2х):

Разрезают небо люди прутьями в клетку
Дорога домой забыта, природа гибнет.
Совесть засыпает, в глазах только лишь деньги.
Колокольный звон тускнеет, звенят монеты.

Куплет (Лион)

Эти дороги ведут в никуда — их сделали люди.


Все, что хотели создать, перечеркнем и забудем, да!
Новой искрой, да! Как камень о камень.
Не подведи меня, память, это искусство — помнить губами.

Багровые реки, красный напомнит о главном.
Нам бы перестать возводить эти дамбы, прав был – нет правды,
Дни минувшего будущего жалят как будто пчела,
Но наша река не покинет свои берега — она будет жива.

Припев (2х):

Разрезают небо люди прутьями в клетку
Дорога домой забыта, природа гибнет.
Совесть засыпает, в глазах только лишь деньги.
Колокольный звон тускнеет, звенят монеты.

Verse (Intonation)

We do not understand why this whole list of disasters

We destroy the world, we kill ourselves in it.
The one who can fall in love — find the source will wake up.
You are a man, and the spirit is eternal, and only your spacesuit has a time limit.

Silence forgives everything.
And that means being stronger than those who make a noise.
One of your kind walls, it has hundreds of arrows,
Her ornament — the sun is light.

Only where there is no war (no war)
It’s possible to live in silence by the stream, but where is my quay?
I will disperse my sorrow, at that hour I understood everything and fell silent.

The wind is you, I sail.

Chorus (2x):

Cut the sky people rods into the cage
The road home is forgotten, nature is dying.
Conscience falls asleep, in the eyes of only money.
Bell ringing grows dull, coins ring.

Verse (Lyon)

These roads lead to nowhere — they were made by people.
All that we wanted to create, cross out and forget, yes!
A new spark, yes! Like a stone against a stone.
Do not let me down, memory, it’s an art — remember with your lips.

Crimson river, red will remind you of the main thing.
We would stop building these dams, there was no right, there is no truth,
The days of the past of the future sting like a bee,

But our river will not leave its banks — it will be alive.
 
Chorus (2x):

Cut the sky people rods into the cage
The road home is forgotten, nature is dying.
Conscience falls asleep, in the eyes of only money.
Bell ringing grows dull, coins ring.

Текст и перевод песни Интонация | In2Nation

Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так
Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так

Мы должны были быть вместе
Улыбаться и петь в парках песни
Быть сначала как молодая пара
Забыть про всё вокруг, мы два хулигана
А где-то атм у нас семья
Мы стали старше, напополам сердца
Там будут каждый день тебе дарить цветы
Наши подрастающие дети
Падали и вновь на ноги, суета
А сошёл, ты сошла, мы сошли с ума
Два пути, надо плыть
Я хочу поскорей тебя забыть
А вот я старичок, и тебе на ушко
«Я люблю тебя, моя старушка»
Я люблю тебя, мой одуванчик
Поцелую я на ручке каждый твой пальчик

Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так
Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так

Просто проснись, улыбнись утром
Это не трудно, всё будет good
Там, на кухне ждёт тебя завтрак, кофе без сахара
Лентами новости, музыка из ВКонтакте
Ближе к восьми больше возни
Не забудь, возьми перекусить что-нибудь
По пути или в обед
Кстати, там холодно, одень свитер под горло
Зима всё-таки
И не вздумай грустить, пусть не получается
Снег под ногами хрустит, а раньше радовалась
Хотя о чём я, ведь ты пчёлка
Выходных раз-два — и обчёлся
А я в этот холод собачий сквозь толпы
Прячу себя в местах наших знакомых
Пока в истоме лёд, клёны в коме
Так вот, весной всё будет по-другому

Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так
Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так
Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так
Прости, если я был не прав
Не жди, ведь ссора — лишь пустяк
Поверь, во сто крат я буду сильней
Если нужно так

основные правила и приемы изучения ‹ Инглекс

В статье расскажем о правилах интонирования в английском, приведем примеры и научим звучать, как носитель языка.

Роль интонации в языке

Интонация передает смысловой оттенок фразы. Правильная интонация помогает собеседнику понять, с каким настроением к нему обращаются, задают вопрос или высказывают утверждение. Неправильная интонация не помешает носителю языка понять говорящего. Вас поймут, даже если будете монотонно бубнить, но при этом правильно произносить слова и грамотно строить предложения. Однако иностранец не уловит, с каким чувством и целью вы к нему обращаетесь.

Приведем пример из русского языка — вопрос «как дела?» можно произнести с несколькими интонациями:

  • Дежурное приветствие «как дела?» — форма вежливости, которую произносят ровным тоном.
  • Участливый вопрос «как дела?» говорит об искренней готовности поддержать друга в какой-либо ситуации.
  • Радостное восклицание «как дела?» выражает заинтересованность в человеке и событиях, которые произошли в его жизни.

Интонация английского языка отличается от русской. Родной язык менее эмоционален, чем английский: мы утверждаем и даем распоряжения ровным тоном, а просьбы произносим с небольшим повышением. Нашу ровную речь иностранцы считывают как скуку или высокомерие по отношению к ним, а нам речь носителей кажется наигранной из-за больших скачков интонации. Англоговорящий может быть неэмоциональным человеком, просто он говорит с английской интонацией — легко переходит от повышенного тона к пониженному.

Правила интонации в английском языке с примерами

Английская интонация включает в себя четыре аспекта: темп и тон речи, логические паузы и ударения. С темпом речи все просто: в деловой обстановке говорят в размеренном темпе, чтобы речь звучала увереннее, а в неформальной беседе — быстро и кратко, чтобы скорее донести информацию. Логическая пауза в английском ничем не отличается от паузы в русском: она соединяет слова в последовательный ряд звуков и разделяет их на отдельные группы. В статье подробно остановимся на двух аспектах — тоне речи и логическом ударении.

Тон в английском языке

В беседе тон может повышаться и понижаться. Такой процесс называется нисходящей и восходящей интонацией — разберем каждую из них.

Повышение тона в английском языке

В английском языке собеседники повышают тон, когда демонстрируют заинтересованность, недоверие, скептическое отношение или вежливость. При этом, чтобы передать смысл и чувства, носители не меняют интенсивность голоса, а используют восходящую и нисходящую интонации.

Рассмотрим ситуации, в которых иностранцы используют восходящую интонацию:

  • В закрытых вопросах, на которые отвечают «да» или «нет»:

    Do you like reading ↗books? — Ты любишь читать книги?

  • В просьбе:

    Could you please ↗help me? — Не могли бы вы помочь мне?

  • После вводных слов и наречий в начале предложения:

    Sometimes ↗I read books. — Иногда я читаю книги.

  • При обращении к кому-либо:

    ↗Luke, ↘come here. — Люк, иди сюда.

  • При перечислении списка (кроме последнего слова):

    I’m going to buy ↗chocolate, ↗meat, and ↘eggs. — Я собираюсь купить шоколад, мясо и яйца.

  • В начале альтернативного вопроса:

    Do you ↗work or ↘relax? — Ты работаешь или отдыхаешь?

  • В разделительном вопросе:

    You are a teacher, ↗aren’t you? — Вы учитель, не так ли?

Понижение тона в английском языке

Нисходящая интонация в английском языке используется в следующих случаях:

  • При утверждении:

    I like ↘reading books. — Я люблю читать книги.

  • В специальном вопросе:

    ↘Where are you? — Где ты?

  • При произнесении команды или распоряжения. Важно не путать с просьбой. Если вы просите, то не знаете, согласится человек это сделать или нет. В случае с приказом или распоряжением нет смысла повышать тон и придавать словам вопросительные ноты. Вы и так знаете, что команду выполнят, поэтому утверждаете, а не вопрошаете:

    ↘Help him. — Помогите ему.

  • В восклицательном предложении:

    How ↘interesting! — Как интересно!

  • Во второй части альтернативного вопроса:

    Is it ↗Mary or ↘Sarah? — Это Мэри или Сара?

  • В разделительном вопросе, если вы знаете на него ответ и просто уточняете информацию:

    You haven’t bought any meat, ↘have you? — Ты не купил мясо, не так ли?

Советуем прослушать аудиозапись с примерами повышения и понижения тона на сайте usefulenglish.ru.

Логическое ударение в английском языке

Логическое ударение — это выделение слова голосом. Логическое ударение в английском и русском языках ставится по одному принципу: слово, на котором лежит смысловая нагрузка, акцентируют голосом.

Рассмотрим этот принцип на примере фразы I see red apples in this picture (Я вижу красные яблоки на этой картине):

  • I see red apples in this picture.
    Вы подчеркиваете, что видите яблоки, а не клубнику или персики.
  • I see red apples in this picture.
    Акцент на цвете яблок.
  • I see red apples in this picture.
    Вы обращаете внимание на то, что видите яблоки на картине, а не в вазе на столе.
  • Для закрепления информации посмотрите видео о логическом ударении в английском языке:

    Как выработать английскую интонацию

    Интонация — один из аспектов произношения. Чтобы научиться правильному произношению, недостаточно выучить теорию, важно постоянно практиковаться. Ниже составили подборку способов улучшить произношение, а вместе с ним и интонацию.

  1. Обращайтесь к специализированным учебникам

    Теорию и упражнения вы найдете в специализированных учебных пособиях: серия книг Intonation in Context by Barbara Bradford, учебник Ship or Sheep by Ann Baker или Work on Your Accent by Helen Ashton and Sarah Shepherd.

  2. Смотрите обучающие видео

    Смотрите ролики, в которых носители языка поясняют, как выработать правильную английскую интонацию. Рекомендуем обучающее видео от преподавателя Rachel:

  3. Выполняйте упражнения и проходите тесты

    Для того что бы лучше усвоить теоретический материал, необходимо регулярно тренироваться. Один из вариантов эффективной практики — прохождение тестов, например на сайте cambridgeenglish.org.

  4. Если хотите, чтобы интонация звучала естественно, учитесь у носителей:
    • Смотрите англоязычные фильмы и сериалы в оригинальной озвучке — учитесь правильному произношению и интонации.
    • Слушайте аудиокниги и подкасты на английском — повторяйте за ведущим.
    • Занимайтесь с носителем языка — преподаватель поможет исправить ошибки в произношении, а вы скопируете его манеру интонировать.
    • Приходите на встречи разговорных клубов — общайтесь с ведущими из Великобритании и США.
  5. Записывайте свою речь

    Чтобы обнаружить ошибки в интонации, сравните свою речь с речью носителя языка. Для этого выберите видеоролик или аудиозапись, где можно услышать фразы с разной интонацией, и повторяйте за ведущим, записывая на диктофон. Затем сравните две записи.

  6. Говорите и читайте вслух

    Составляйте свои примеры к каждому правилу или берите сторонний текст на английском и пробуйте прочитать его с правильной интонацией. Самый эффективный метод — разговорная практика. Чем чаще вы общаетесь, тем быстрее учитесь правильной английской интонации.

    Читайте также

Хотите научиться интонировать на английском языке? Тогда записывайтесь на фонетический курс в «Инглекс» — преподаватели нашей школы научат вас правильному произношению и верной интонации.

Не теряйте время, начните практиковаться. Пользуйтесь ресурсами, приведенными в этой статье, и читайте материалы на другие темы в нашем блоге.

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Интонация — Моя весна текст

Слушать Интонация — Моя весна

Текст Интонация — Моя весна

[Куплет 1, Интонация]:
Я не устану писать, не перестану ждать тебя,
Моя весна — ты так прекрасна во снах;
Твои глаза, уста твои, аромат —
Никто не сможет заменить тебя никогда.

Я так долго искал, так часто ошибался,
Но, просыпаясь, улыбался, ведь ты во мне жива —
Моя надежда, мечта моя заветная,
Пускай пока что безответна любовь твоя.

Трамвай утром; снег, как будто пудра.
На грубой коже города холодно, жутко.
Ещё и еду на Северный, хоть жду потепления.
И вроде март, но зима в азарте до последнего.

Разбуди меня в мае, умоляю —
Протяни мне ладонь свою, заклинаю:
Будь одной, той самой и просто будь со мной,
Моя милая весна, я весь твой!

[Припев]:
Как же красив твой первый цветок,
Время рождения солнечных строк.
Снежную силу ты плавишь в ручьи;
Необъяснимая ты

Танцуешь в лёгком платье у воды,
Танцуешь в лёгком платье у воды.
В лёгком платье у воды,
В лёгком платье…

[Куплет 2, Интонация]:
С приходом весны, как после сна,
Вернётся душа, вселяя жизнь в цветочные поля.
Вновь оживёт листва, что будет ждать дождя;
И в ожидании небесного огня звучат сердца;

И детвора нарушит тот покой. Их жизнь, как мирный сон,
Перед которым был, как будто бой.
Они не вспомнят те сражения, когда их меч был так тяжёл,
И враг превосходил во всём тебя.

Рождение… И вновь я в теле, и остался с теми.
Мы, как растения, сплелись в одно, теперь нет времени.
Как продолжение — картина жизни, очищение.
Мне нужен человек с глотком прозрения.

Мой путь учиться и опять забыть;
Открыть глаза и вновь найти ту золотую нить.
Мой путь — услышать и узнать себя
В тех отражениях тебя, что есть Вселенная.

Я весь твой.

[Припев]:
Как же красив твой первый цветок,
Время рождения солнечных строк.
Снежную силу ты плавишь в ручьи;
Необъяснимая ты

Танцуешь в лёгком платье у воды,
Танцуешь в лёгком платье у воды.
В лёгком платье у воды,
В лёгком платье…

Скрытое влияние: как воздействовать на людей с помощью интонации?

Немного теории

«Просто так» ничего не происходит — не возникают эмоции, не рождаются чувства и симпатии. Стало грустно или радостно, понравилось или не понравилось — все эмоции  проходят через подсознание. Вы не замечаете большей части того, что в нем откладывается, и в результате думаете, что все чувства «случайны».

Теперь представьте, что вы знаете, как заложить мысль или чувство в подсознание другого человека. Перед вами — огромные возможности, надо только потренироваться.

Встроенные команды — ловушки речи

Встроенное сообщение — это часть фразы, которая выделяется интонацией или жестом. Человек может не обратить на неё внимания, но она уже пробралась в подсознание и засела там.

Как это работает: вы говорите своему нервному другу: «У меня был знакомый, который даже во время обыска вел себя спокойно и уверенно». Часть фразы, выделенную курсивом, вы произносите с другой интонацией. Человек, который слушает вас, думает о вашем знакомом или обыске, а в это время встроенная команда «спокойно и уверенно» приказывает ему вести себя именно так.

Еще пример: вам нужно создать доброжелательную атмосферу в компании, сделать так, чтобы люди чувствовали себя расслабленно и комфортно. Вы начинаете рассказывать любую историю, выделяя интонацией такие слова, как «приятный», «расслабленный», «счастье». История может быть о вашей любимой кошке, новом фильме или приключениях на прошлых выходных. Люди улавливают положительные слова и автоматически применяют их к себе, как команду расслабиться и быть счастливым. В результате атмосфера станет более веселой и непринужденной.

Правила скрытого влияния

Помните, самое главное в скрытых командах — это два уровня восприятия. Не совмещайте их по смыслу, а то ваша команда будет влиять только на сознание.

Фраза: «Давайте сейчас расслабимся и повеселимся» не даст сильного эффекта. Люди поймут ваш призыв, он не проникнет в их подсознание, и вы будете видеть все те же унылые лица. А если рассказать любую историю со скрытыми командами: « В прошлую пятницу мы отлично расслабились в баре на N улице, и веселье  только начиналось», настроение в компании начнет постепенно улучшаться.

Чёткая интонация

Меняйте интонацию только на той фразе, которую надо выделить. Все остальные слова, обрамляющие ваши скрытые команды, должны звучать обычно, иначе эффект размывается. Можно даже применять небольшие паузы перед скрытой командой и после неё.

Внимание к словам

Со скрытыми командами надо быть предельно внимательным и осторожным. Опасайтесь негативных скрытых команд, они могут не только создать плохое настроение у человека, но и обеспечить вам антипатию  с его стороны.

 Потренируйтесь на окружении — расскажите пару историй и посмотрите, как изменится настроение друга или сотрудника.

Только не ждите чудес — если у друга ушла жена и забрала половину мебели, ваша история с командой «расслабление и радость» вряд ли сделает его безумно счастливым.

 

Группа «Интонация»: «Каждый человек — кузнец своего счастья. Реально все!»

Ребята из группы «Интонация» смело могут назвать себя кумирами юных девушек.

Такое признание музыканты получили после того, как несколько ярких хитов вошли в саундтрек к сериалу «Молодежка». На это внимание Денис Гладкий и Александр Новиков отвечают новыми песнями и концертами, например, 8 марта.

«У нас праздник каждый день, и не стоит выделять какой-то день, чтобы радовать женщин», — объяснил Денис столь необычную дату концерта в интервью Nation News.

Коллектив продолжает выпускать хиты, однако весь творческий потенциал уже не вмещается в один проект. Параллельно с работой в группе Денис Гладкий взялся за создание сольного альбома.

«Мы сейчас по большей части работаем в студии, пишем новые песни. Я готовлю сольник, который появится уже совсем скоро. Сейчас идет уже завершающая стадия, но, как обычно, она длится долго. Сначала планировался хип-хоп альбом, но вышел не совсем хип-хоп. Получилось 30 песен, из них мы выбрали 18, потом еще 8. Пока делали альбом, так сложилось, что записал еще несколько песен.

Одним словом, будет очень интересно», — рассказал музыкант.

Одним из самых успешных творений «Интонации» за последнее время стал трек «Реально все», записанный совместно с Русланом Нигматуллиным, который в прошлом был голкипером сборной России по футболу, а сейчас является успешным диджеем.

«Мы вместе с Русланом Нигматуллиным неоднократно принимали участие в любительском футбольном турнире, который проходит в Испании. Мы играли в одной команде — команде артистов. Так случилось, что мы подружились, после виделись на других площадках», — сказал Денис Гладкий.

«У Руслана появилась такая идея — сделать совместную композицию. Он скинул музыку, Дэн все написал, показал мне. Все было очень интересно, гармонично. Очень сильный текст, смысл», — пояснил Александр Новиков.

«Главное, что все получилось — от начала и до конца. Руслан предложил идею, как зернышко, и оно проросло. Я написал слова, Саша красиво исполнил — каждый внес свою лепту», — добавил Денис.

Прожить хотя бы один день в мире, где реально все, мечтает каждый человек. Участники группы «Интонация» уверены, что любой способен добиться самой высокой цели.

«Не стоит забывать о том, что действительно реально все, и тогда не придется выбирать. Человек должен понимать, что все в его руках. В каждом дне 24 часа, а таких дней в году 365. Никто не знает, кому сколько лет предначертано, но нужно помнить, что каждый человек — кузнец своего счастья», — отметил Денис Гладкий.

Александр Новиков добавил, что попади в его руки волшебная палочка, он позаботился бы о мире во всем мире. Ведь девиз группы звучит коротко, но емко: «Только добро!».

«Хотелось бы, чтобы люди просто радовались и не конфликтовали между собой, жили в гармонии с природой. И вообще, чтобы все чаще пели!», — признался музыкант.

В последнее время много споров охватили и музыкальный мир. «Евровидение», которое в этом году пройдет в Киеве, еще до своего старта стало самым скандальным в истории. Участники «Интонации» указали на то, что песенный конкурс превратился в сомнительное действо с политическим уклоном.

«Этот конкурс лично у меня уже давно не вызывает никакого интереса. Есть то, что люди любят, а есть то, что им дают. Хотя есть примеры, когда исполнители выходили из этого бэкграунда и становились популярными. Я не против кого-то, наоборот, — я за всех. Чем больше люди поют и занимаются музыкой, тем больше возможностей становиться лучше», — сказал Денис.

«На «Евровидении» выступают разные артисты: есть с качественной музыкой, есть те, которые не очень попали. Мне нравится участвовать в жизни той композиции, которая происходит на сцене. Я как-то купил сборник «Евровидения» и с большим интересом слушал, кто участвовал в конкурсе, и были очень интересные находки. Я смотрю на таланты, учусь у них, и мне не важно, кто одержит победу. Простой человек всегда знает истинного победителя: это тот, кто остался в его сердце, это и есть настоящая победа для артиста, а не звания и места! Мне лично на «Евровидении» было бы главным не выиграть, а выйти на сцену и спеть, порадовать зрителей», — объяснил Александр.

Пока одни рассматривают конкурсы и проекты как трамплин к успеху, группа «Интонация» желает всем артистам успехов в своем деле, много концертов и новых побед!

Андрей Геласимов: «Главное — не тема, а авторская интонация» — Разное — Афиша Калининграда

Известный российский писатель и сценарист Андрей Геласимов, посетивший Калининград в качестве почетного гостя фестиваля «С книгой в XXI век», рассказал специальному корреспонденту «Афиши Нового Калининграда.Ru» Евгении Романовой о том, почему не ходит в театр, считает трусостью иронию в современной русской литературе и сам занимается своим менеджментом в России.

— Вы 10 лет преподавали анализ текста. По-вашему, в соединении в одном лице творца текста и аналитика, препарирующего текст, нет ли некоей шизофрении?

— Анализ, несомненно, нужен начинающему автору. Отсутствие аналитических начал и понимания механизмов, с помощью которых складывается текст, не позволит сделать первый шаг и развиться дальше. Пусть даже у него есть в голове книга, есть целый мир, он уже придумал персонажей, есть история — ему кто-то рассказал или он сам ее прожил, — но… У обывателей это называется «страх перед чистым листом». И вот здесь как раз и необходим элементарный аналитический опыт. Начинающий автор должен взять, например, рассказ Тургенева из «Записок охотника» или какой-то рассказ Хемингуэя, или прозу Ирвина Уэлша — и посмотреть, как стартуют эти парни, какова первая строка, как они заканчивают первый абзац, почему первый абзац состоит именно из четырех предложений и т. д. А что будет, если мы добавим предложение? А почему у Хемингуэя мало прилагательных — и у Чехова их нет? Я говорил своим студентам: подумайте, что изменится в тексте Чехова — и стилистически, и композиционно, — если мы наставим туда прилагательных? Это будет уже не Антон Палыч. Исчезнет его интонация, которая, собственно, и определяет автора. Леша Слаповский только что сказал на встрече с читателями: самое главное — это присутствие автора.

А недели две назад я в Париже об этом же говорил с Львом Семеновичем Рубинштейном. Ко мне часто подходят молодые авторы, спрашивают совета, что писать, на какие темы. Задаю вопрос Рубинштейну: что, по-вашему, делать молодым авторам? Он говорит: главное — не тема, а авторская интонация. Независимо от того, какова история. И не важно, коряво это написано или сделано великолепным конвенциональным синтаксисом.

Но понять, как именно проявляется авторская интонация, вы сможете, только аналитически разобрав текст. Вы должны тупо подсчитать, сколько было глаголов, сколько прилагательных, как часто автор использует стилистические приемы и тропы — или не использует вообще, и т. д. И когда вы научитесь находить чужую авторскую интонацию, вы сможете найти свою. Она есть у каждого человека — и писателя, и не писателя. У каждого из нас внутри есть маленькое уникальное я. Оно уникально чувствует и реагирует — но, как собака, не может сказать. В каждом из нас сидит Шекспир или Достоевский, но не каждый может заняться анализом и создать интерфейс, с помощью которого он выдаст свою уникальность наружу. Это как компьютер, у которого нет USB-порта. У Андрея Тарковского, если помните, фильм «Зеркало» начинается с того, что к логопеду приходит маленький мальчик, который не может говорить. И он мучительно пытается повторять за логопедом: «Я могу говорить». Это абсолютная метафора: человек был просто созерцателем, теперь переходит в репродуктивную фазу и становится художником, у него возникает аппарат говорения, — но для этого прежде необходимо понять, как движутся мышцы этого аппарата.

Во всяком случае, мне анализ необходим. Конечно, есть гении, которым это не надо. Пушкин. Или Моцарт. Бог поцеловал в макушку — и, пожалуйста, Сороковая симфония. Но гении рождаются раз в сто лет.

— Пушкинские «Повести Белкина» для вас как для аналитика — насколько непредсказуемый текст?

— Это фантастика, что он там делает. Я, например, почти в сорок пять лет читаю в очередной раз «Барышню-крестьянку» — и начинаю вдруг понимать: игр со смертью там гораздо больше, чем в «Гробовщике». Внимательно посмотрите за всей этой комедией: всегда рядом англичанка — образ смерти, а главная героиня полна жизни. Это ренессансное противопоставление (просто у нас Ренессанс случился гораздо позже, Пушкин как раз и есть русский Ренессанс) и в других образах там встречается. Неожиданно, тонко и очень умно. Как аналитик, я все вижу, но думаю, Пушкин это делал по наитию — и сразу. Должен признаться, самые лучшие вещи — и у меня тоже — получаются случайно.

Соотношение анализа и последующего синтеза — очень тонкая штука. Между ними лежит прослойка тайны, где работает только Божья воля: получится или нет. Дальше возникает вопрос: заслуживаете вы, чтобы получилось, или нет. А это связано, в свою очередь, с множеством факторов. Иными словами, надо заслужить, чтобы тайна начала работать на вас.

— К детской литературе вы намерены еще вернуться? Или ваши дети выросли — и теперь не для кого писать?

— Мы с женой рассчитываем, что в течение лет пяти у нас уже внуки пойдут, хотелось бы поскорее. Тогда и книжка будет, и, думаю, ее надо делать более современной. «Кольцо Белого Волка» уже устарела — я писал ее в Англии в 1996 году. Волшебство волшебством, но современные дети иные: они смотрят блокбастеры по ТВ и в кинотеатрах, что колоссально меняет детское сознание, отношение к плотности действия у них совершенно не такое, как у нас.

— Про свою учебу на режиссерском факультете ГИТИСа в мастерской Анатолия Васильева вы сказали однажды: «Он все делал, чтобы мы возненавидели театр. И это ему удалось». Что нужно было делать, в общем-то, великому режиссеру, чтобы его ученики возненавидели театр?

— Анатолий Васильев на тот момент, конец восьмидесятых, был признан лучшим театральным режиссером Европы, получил массу премий. Он стал первым не французским режиссером, которого пригласили ставить в Комеди Франсез, — первым за всю историю этого театра, начиная с Мольера. А в Комеди Франсез, на минуточку, режиссеров назначает президент Французской Республики.

И как раз в это время, в 1988 году, я и попал на курс к Анатолию Васильеву. Очевидно, интенсивность его любви к театру исключала всякое пространство для нас. Поступить было трудно, конкурс оказался 600 человек на место. Понятно — главный театральный вуз страны, курс модного режиссера. Только что вышел его спектакль «Шестеро персонажей в поисках автора» по Пиранделло — он взорвал всю Европу, Москва просто ходила на цыпочках, а Марк Захаров и Юрий Любимов тихонько отошли в тень… Представляете, что каждый из нас, поступивших тогда, сам о себе думал? (смеется) «Все удалось, меня выбрал гений — значит, я такой же, как он», — было написано буквально на каждом лбу. А потом началось! Какие только гадости мы про себя не слышали! Я и слов-то таких не знал до того, как познакомился с мастером. (смеется) Самой мягкой была метафора «мутное болото ваших мозгов».

Но я благодарен Васильеву. Во-первых, он спас от нас русский театр — и это замечательно. Во-вторых, мне теперь не страшно практически ничего, шкура стала толстой, абсолютно не трогает критика.

— Сейчас у вас есть хоть какие-то отношения с театром?

— Никаких. Вообще не хожу. Очень полюбил в последнее время балет. Единственный театр, который имеет право на существование, — это балет и опера. Драматический театр должен исчезнуть. Драматическое вяканье на сцене — это детский сад: вышли люди на сцену — и что-то там себе задумчиво молчат или переживают. Другое дело, когда балерина вышла — и встала. А опера! Посмотрите, что делает в «Любовном напитке» Доницетти великий Лучано Паваротти. Каждый раз смотрю — и рыдаю. Условность в опере великолепна: шестидесятилетний Лучано играет молодого человека, которого забирают в армию, — и с чемоданчиком выходит и поет эту замечательную арию, которая, кстати, звучит у Никиты Михалкова в «Неоконченной пьесе для механического пианино». В конце арии Лучано плачет: «Одна робкая слезинка скатилась по моей щеке». Потрясающе! В балете то же самое ощущение. Я не говорю про технику — когда Света Захарова, например, делает строго на технике тридцать два фуэте. Это не важно — важно, как у нее нога поднимается: у Светы нога думает, это видно, у ноги есть свой мозг, она живет отдельной жизнью! А что такое драма? Это обязательно: он ее не любит, или она его любит, но изменила, или он — исписавшийся художник, устал жить и решил застрелиться. Все равно будет набор из довольно небольшого количества элементов. В балете этих элементов гораздо больше — да просто позиций больше, прыжков, поворотов, пробежек и т. д. С точки зрения анализа, балет против драмы — как мощная компьютерная игра с великолепной графикой против настольной игры, нарисованной на карточках.

— Вы сейчас что-то пишете для кино?

— Года полтора назад мне предложили написать сценарий о Матильде Кшесинской. Я тогда ничего не знал о балете, очень мало — о «Русских сезонах» Дягилева в Париже в 20-е годы и совсем ничего — о русском балете 1890-х годов. Продюсер начал водить меня в Большой театр. Сначала я ничего не понимал, но потом балет стал для меня наркотиком. Я начал писать сценарий — и полгода мы жили под знаком Мариинки и Матильды Кшесинской. Режиссером на фильм приглашен Алексей Учитель. Надеюсь, осенью-зимой мы уже запустимся по моему сценарию про нашу Малечку, и я тешу себя надеждой, что у нас даже будет большой бюджет.

— Насколько я понимаю, основа вашей профессиональной жизни сейчас — это литературный и сценарный труд. Оказывается, в России литературой можно жить?

— Да, вполне.

— А преподавательская деятельность сейчас вам интересна?

— Пару-тройку раз дал согласие провести мастер-классы в киношколе по переделыванию романа в сценарий — есть у меня такой опыт с романом «Год обмана». Но не более того.

— Саша Соколов в одном из интервью около полугода назад сказал, что качественного текста можно выдавать только 3–4 часа в день, дальше надо переключаться, иначе пойдет халтура. Вы сколько хорошего текста в день выдаете?

— У меня меньше получается. Больше двух часов качественной прозы, которую имеет в виду Соколов, я сделать не смогу, просто упаду. У меня плывет все перед глазами. Это физический труд, колоссальное напряжение — мыслить и быть внутри текста вместе с персонажем. Если вы просто описываете, то вам будет легко, тогда можно хоть по восемь часов в день. Но если вы живете с персонажем — два часа, не больше.

— Как переключаетесь, как снимаете напряжение?

— Сначала лежу, чтобы голова не заболела, потому что давление сильно падает. Летом на велосипед сажусь или плаваю в озере. Физические упражнения иногда помогают, а иногда делают хуже. Представьте себе: вы сидите практически неподвижно в течение полутора-двух часов, в этот момент внутри вас происходит колоссальный эмоциональный взрыв, — сердце колотится, в голове все бурлит. Странное состояние, очень сильная усталость сосудов головного мозга. Но это касается прозы. Когда сценарная работа, могу выдавать текст подольше, потому что только диктую, мы с Надей, женой, делаем в среднем пять-шесть страниц в день.

— Коллег ваших российских читаете?

— Нет времени.

— Кого-то продвигаете из молодых авторов, которые присылают вам для оценки свои произведения?

— Были случаи. Но из того, что присылают или дают почитать, очень небольшой процент бывает по-настоящему хорошей литературой. Молодым авторам часто приходится платить за издание первой книги. Считаю, не стоит этого делать: если у тебя не купили первую рукопись, значит, тебе нужно заняться другим делом. Или, если ты оптимист, оставить на время эту рукопись — и заняться следующей.

Была, например, история с Александром Снегиревым — но там я как бы по обязанности помогал, поскольку состоял в жюри премии «Дебют», Оля Славникова позвала. Мне очень понравились рассказы Снегирева, я настоял на том, чтобы они получили главную премию в номинации «Короткий рассказ». В жюри меня поддержали Александр Артемович Адабашьян и Виктор Иосифович Славкин, за что я им очень признателен. Обожаю этих стариков: за семьдесят, но при этом такие фантастически молодые, и они услышали талантливую авторскую интонацию молодого автора. Снегирев тогда получил премию.

Потом я еще пару раз помогал Саше в каких-то юридических вещах. Молодых авторов очень часто на контрактах обманывают издатели, это ни для кого не секрет. Я ему сразу сказал: присылай договоры мне, я, как твой агент, вычитаю их и процент не возьму. Вычитал, нашел все «засады» — пункты, жестко закабаляющие автора. Интересно, какова потом реакция была в издательстве.  (смеется)

Уже через два года Снегирев со своей «Нефтяной Венерой» был со мной в шорт-листе премии «Национальный бестселлер». Это очень неплохо для стартующего автора. У меня на том «Нацбесте» был двойной триумф: во-первых, было приятно, что тогда, на «Дебюте», я не ошибся насчет Саши, а во-вторых, теперь я его побил, получив «Нацбест» за своих «Степных богов». Снегирь, конечно, грустный уезжал тогда из Питера, но ничего — я в молодости тоже пролетал мимо больших премий. (смеется) Всему свое время, нужно не теряться — и спокойно продолжать работать. Тогда обязательно будет еще большая хорошая книга.

— Какие явления и тенденции в современном российском литературном процессе беспокоят вас больше всего?

— Мне не нравится ирония. Это, пожалуй, самый главный дискурс, который существует на сегодня. Я не имею в виду ту иронию, когда смешно. Не нравится экзистенциальная ирония — по отношению к жизни вообще, а не только к искусству. Как говорил мой мастер Анатолий Васильев, ирония деструктивна. Согласен с ним абсолютно. Нужно на серьезные вещи смотреть серьезным взглядом, а на ироничные — ироничным. Ошибаются многие мои коллеги, которые бросаются — зачастую ради популярности и продаж — в этот ироничный взгляд. Они мгновенно находят свой рынок, такая литература продаваема, потому что читатель не всегда готов к мгновенному разговору, но всегда отреагирует на ваше подмигивание готовностью воспринимать стеб. Но это своего рода эскапизм. И, в любом случае, это заигрывание с читателем и помощь ему в побеге, а не совместный труд автора и читателя. А концепт у этих ироничных авторов ведь очень короткий: жизнь дерьмо и все кругом плохо. Но, чтобы это сформулировать, не надо быть семи пядей во лбу, согласитесь. И не надо городить огород на триста-пятьсот страниц глубоко ироничной интеллектуальной прозы, чтобы в конце сказать: все плохо, чуваки. Надо сделать хотя бы маленький шажок, чтобы стало чуть лучше. Но ироничные авторы боятся, что это повредит их ироничному имиджу — и их обвинят в пафосе, патетизме и мелодраматичности. Этот страх делает из них трусов — впрочем, очень успешных по продажам.

— Вы по-прежнему сам себе менеджер?

— По миру у меня есть агент, а в России я делаю все сам, что, очевидно, злит моих издателей.

— На это, наверняка, уходит много времени и сил, — не проще ли нанять профессионала?

— Во-первых, я решаю для себя вопросы «мачизма»: мужик должен побежать, добыть добычу и принести домой. Важно понимать, что ты добыл ее своими руками. Во-вторых, это очень интересная игра. Издатели все время ставят засады, ловят тебя, а ты вроде как не ловишься. Раньше я никогда не предполагал, что смогу, например, торговаться, а теперь мне это интересно. Я договоры читаю, как поэму Гоголя «Мертвые души». Ну, и плюс — из всего этого на счет падают или не падают реальные деньги.

— Вам нравится состояние зрелости — по-человечески, по-писательски и по-мужски?

— Да, во всех трех ипостасях. Думаю, старение — самое правильное, что изобрела природа. Стареть — это хорошо. Правда, здоровье барахлит, но на это можно и не обращать внимание. Перемены не биологические, внутренние — гораздо важнее. Древние греки говорили: те, кого любят боги, умирают молодыми. Это неправда. Нужно пройти весь отпущенный нам опыт, потому что на каждом этапе он разный — и этим интересен. Я не верю в скучную старость. И мне интересно: я знаю, как мне было двадцать, тридцать, сорок, — и я хочу знать, как будет пятьдесят, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят… А потом решу вопрос. У меня дед в 82 года сказал: надоело, — лег и умер. В этом не было ни трагедии, ни надрыва, он просто перестал жить. Мы из забайкальских казаков, они как самураи — совсем другое отношение к смерти. Я его понимаю.

Текст — Евгения Романова, фото — «Новый Калининград.Ru» и издательство «Эксмо»

Демонстрация тембров преобразования текста в речь (TTS)

I ReadSpeaker

Лучшие в отрасли голоса TTS

В ReadSpeaker мы стремимся создавать высококачественные голоса TTS. Фактически, экспертные сторонние отраслевые обозреватели оценивают голосовую связь ReadSpeaker TTS на английском языке (США) как самую точную на рынке. Восторженные отзывы, которые мы получаем от наших клиентов, подтверждают, что мы поставляем самые лучшие решения TTS для успешных онлайн, офлайн, встроенных и серверных приложений по всему миру.Наше стремление предоставлять выдающиеся решения TTS стало возможным благодаря нашему бескомпромиссному производственному процессу, разработанному, чтобы гарантировать уровни качества, которые заработали ReadSpeaker TTS доверие клиентов из разных стран и рынков.

Как создаются наши TTS-голоса

Для создания речевых образов мы отбираем и записываем профессиональные голосовые персонажи. В результирующей речевой базе данных каждое высказывание сегментируется на отдельные части, такие как телефоны, слоги и слова.Затем мы применяем технику, называемую синтезом выбора единиц (USS). USS выбирает сегменты (единицы) речи, которые можно «склеить» вместе таким образом, чтобы получить высококачественную синтетическую речь.

После того, как голосовой талант выбран, он или она работает с нашей командой разработчиков голосового управления в течение нескольких недель. Для записей используется разнообразный сценарий, содержащий все звуковые паттерны языка, находящегося в разработке. Команда внимательно следит за процессом записи, чтобы проверить соответствие произношения, акцентуации и стиля.

На втором этапе создания голоса TTS к записям речи добавляется расширенная разметка. Аннотируются каждое слово, фонема и ударение, а также некоторые другие аспекты. Техническая команда творит чудеса над этим процессом, используя мощную комбинацию технологий искусственного интеллекта и машинного обучения на больших объемах данных для оптимизации аннотаций. Наши современные методики дополняются лингвистическими знаниями нашей команды. Полученная база данных используется механизмом ReadSpeaker TTS для преобразования текста в речь, произносимую голосом TTS.

Так рождается новый голосовой персонаж ReadSpeaker TTS. Однако на этом процесс не заканчивается. Одной из уникальных характеристик ReadSpeaker является постоянный процесс совершенствования. Благодаря системе высококачественной обратной связи и тщательной проверке качества экспертами, говорящими на родном языке, недостатки постоянно исправляются.

Параллельно ReadSpeaker работает над будущим преобразования текста в речь, разрабатывая методы, основанные на глубоком обучении. Вместо USS этот революционный метод включает сопоставление лингвистических свойств с акустическими характеристиками с использованием глубоких нейронных сетей (DNN).Этот метод использует итеративный процесс обучения, чтобы минимизировать объективно измеримые различия между предсказанными акустическими характеристиками и наблюдаемыми акустическими характеристиками в обучающей выборке. Одним из преимуществ нового метода DNN TTS является то, что акустическая база данных может быть намного меньше, чем для голоса USS. Это позволяет быстрее, чем когда-либо, разрабатывать новые умные голоса ReadSpeaker TTS с еще более реалистичной, выразительной речью и настраиваемой интонацией.

Если ваша стратегия состоит в том, чтобы предложить эксклюзивный клиентский опыт, и вы хотите поднять привлекательность вашего бренда на новый уровень, один из самых эффективных способов выделиться — это использовать собственный голос, чтобы представлять вас.Индивидуальный голос выделяет ваш бренд и создает прочную связь с вашими клиентами через различные точки взаимодействия. Если предпочитаемая знаменитость или другой талант лучше всего отражает ваш бренд, и вы хотите иметь возможность использовать их голос в любое время, когда вам это нужно, ReadSpeaker может создать собственный голос TTS на основе нашего передового механизма речи, чтобы обеспечить мгновенную узнаваемость вашего бренда в голосовой пользовательский интерфейс.

паттернов мужской и женской интонации в американском английском

Бренд, Рут М.. «Паттерны мужской и женской интонации в американском английском». Труды седьмого Международного конгресса фонетических наук / Actes du Septième Congrès International des Sciences Phonétiques: проходивший в Университете Монреаля и Университете Макгилла, 22–28 августа 1971 г. / Tenu á l ‘Université de Montréal et al’ Université de McGill, 22–28 августа 1971 г., , под редакцией Андре Риго и Рене Шарбонно, Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton, 2017, стр. 866-870. https://doi.org/10.1515/9783110814750-114 Бренд, Р.(2017). Паттерны мужской и женской интонации в американском английском. В A. Rigault & R. Charbonneau (Ed.), Proceedings of the седьмого Международного конгресса фонетических наук / Actes du Septième Congrès international des Sciences phonétiques: проведено в Монреальском университете и Университете Макгилла, 22–28 августа 1971 г. / Tenu á l ‘Université de Montréal et al’ Université McGill, 22–28 août 1971 г., (стр. 866-870). Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон. https://doi.org/10.1515/9783110814750-114 Бренд, Р.2017. Паттерны мужской и женской интонации в американском английском. В: Rigault, A. and Charbonneau, R. ed. Труды седьмого Международного конгресса фонетических наук / Actes du Septième Congrès International des Sciences Phonétiques: проходивший в Университете Монреаля и Университете Макгилла, 22–28 августа 1971 г. / Tenu á l ‘Université de Montréal et al’ Université de McGill, 22–28 авг. 1971 г. . Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон, стр. 866-870. https://doi.org/10.1515/9783110814750-114 Бренд, Рут М.. «Паттерны мужской и женской интонации в американском английском» В материалах седьмого Международного конгресса фонетических наук / Actes du Septième Congrès international des Sciences phonétiques: проходил в Монреальском университете и Университете Макгилла, 22–28 августа 1971 г. / Tenu á l «Université de Montréal et al» Université McGill, 22–28 août 1971 г., под редакцией Андре Риго и Рене Шарбонно, 866-870. Берлин, Бостон: De Gruyter Mouton, 2017. https://doi.org/10.1515/9783110814750-114. Бренд Р.Паттерны мужской и женской интонации в американском английском. В: Rigault A, Charbonneau R (ed.) Proceedings of the седьмого Международного конгресса фонетических наук / Actes du Septième Congrès International des Sciences phonétiques: проведено в Монреальском университете и Университете Макгилла, 22–28 августа 1971 г. / Tenu á l «Université de Montréal et al» Université McGill, 22–28 août 1971 г., . Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон; 2017. С. 866-870. https://doi.org/10.1515/9783110814750-114

Пол язык в минимальности и сучасности ABO 500389

× Отладочная информация:
Код ошибки: filenotfound

× Трассировка стека:
  • строка 497 из / lib / setuplib.php: moodle_exception брошено
  • строка 2134 /lib/filelib.php: вызов print_error ()
  • строка 5101 /lib/filelib.php: вызов send_file_not_found ()
  • строка 44 /pluginfile.php: вызов file_pluginfile ()

Прыгать в… Перейти к … OznámeníBiblePlatón,: KratylosCicero: O řečníkuQuintilianus: Základy rétorikyFögen: Гендерно-специфическая коммуникация в греко-римской античности (úryvky) Talbot, úvod (pohlaví vs.пол) Jespersen: LanguageFurfey: Мужской и женский язык Humboldt, Ueber die Verschiedenheiten des menschlichen Sprachbaues (1827-1829) Lakoff: Language and Woman’s Place (článek 1973) Spender: Man Made Language kapitola 5Kolek, Общий мужской род на чешском и немецком языках Buch Feminist Основы исследования языка, пола и сексуальности Йиргина ван Леувен-Турновцова: Diglosní situace z hlediska genderuValdrová: ena a vědec Гордон: Пол, речь и стереотипы Симпсон: Фонетические различия между мужской и женской речью (2009) Sem nahrávejte sv.1Kotthoff, Wodak: Общение по гендерным вопросам в контексте Чмейркова: Общение по гендерному признаку на чешском языке Васелески: Гендер и использование восклицательных знаков Дубуа, Хорват: Когда меняется музыка Сэрринг, Паолильо: гендерные и жанровые вариации в веб-блогах Камерон: Представление гендерной идентичности Дэвис: Выражение гендерной идентичности ДеФрансиско: звуки тишины, Холмс: женские разговоры в публичных контекстах, Циммерман, женское место в повседневном разговоре, Мальц, Боркер, культурный подход к общению между мужчинами и женщинами, Бухгольц, Почему быть нормальным? Де Клерк: Насколько табу являются табуированными словами для девочек? Ладегаард: Языковые отношения и социолингвистика behavioriourÚkol č.2

(PDF) Бестекстовый подход к оценке неродной интонации

HL 16 32 64

FSG -0,030 0,070 -0,049

биграмма: британская 0,221 0,244 0,247

биграмма: американская 0,210 0,262 0,203

биграмма: обе 0,246 0,331 0,248

AB 16 32 64

FSG -0,156 -0,171 -0,203

биграмма: британская 0,026 0,012 -0,045

биграмма: американская 0.034 0,025 0,022

биграмм: оба -0,010 0,012 -0,027

Таблица 2: Корреляция оценок слушателя автоматически и с родным языком,

по всем четырем предложенным грамматикам тона и обоим наборам акустической модели

(HL и AB) с 16, 32 , или 64 смеси на состояние. Отношение

, 0,331, было достигнуто с использованием акустических моделей HL,

— тоновой модели биграмм, обученной как на британских, так и на американских

транскриптах тонов и 32 смесях на состояние. Результат этой корреляции превышает производительность системы SRI Eduspeak для аналогичного набора тестов —

ил. Корреляция их «непрерывного балла», полученная на основе всех надсегментных характеристик (включая те, которые получены ad-

на основании знания фонетическая сегментация) было 0.247,

, и эти признаки не привели к улучшению корреляции

в сочетании с сегментарными признаками [4].

Очевидно, что акустические модели HL, предложенные в разделе

, часть 3, работают намного лучше, чем наши модели AB; Высокая отрицательная корреляция набора AB

любопытна, учитывая, что оценки машины

получены от апостериорных значений. Мы можем заключить, что допуск HL

к моделям высокого и низкого тона в пределах границ и

категорий акцента привел к лучшей характеристике формы тонации нативной

, чем простое свертывание всех акцентных и граничных

тонов на две соответствующие HMM.Для моделей HL наилучшие результаты дал би-

грамм, обученный на всех доступных транскриптах,

, что оправдывает использование американских интонационных данных для оценки

сидящих носителей британского английского языка, не являющихся носителями языка, и предлагает

конечных. государственная грамматика, полученная из теории, на самом деле не применима

к неродной речи. Если наилучшие характеристики достигаются с

32 смесями на состояние, это указывает на то, что существует критическая точка в количестве смесей

, за пределами которой акустические модели начинают до

учитывают слишком большие вариации естественной интонации.

Для этой наилучшей комбинации акустической модели и грамматики,

, мы вычислили корреляцию с оценками слушателей по тем же подмножествам

, которые использовались для анализа согласия между экспертами. Эти результаты подмножества

представлены в таблице 1. Мы обнаружили, что общие тенденции

согласуются с корреляцией между оценщиками, найденной в соседнем столбце этой таблицы:

в соседнем столбце этой таблицы: предложение 2 имело лучшую корреляцию, чем предложение

1, которое лучше корреляция, чем Предложение 3; аналогично соотношение cor-

для говорящих по-итальянски было лучше, чем для говорящих по-немецки

.Это говорит о том, что наши автоматические оценки соответствуют

таким же тонким различиям в восприятии, вызванным слушателями.

Однако корреляция оценок на уровне говорящего была не лучше, чем

оценок на уровне предложения, вероятно, потому, что наш алгоритм

не имел возможности сравнивать говорящих или высказывания, хотя это то, что

должны были делать слушатели-носители языка.

8. Заключение

При таком подходе к оценке интонации без текста наши автоматические оценки

достигли корреляции с восприятием слушателя

, сравнимым с оценкой современной системы произношения

, которая полагается на текстовых знаниях в дополнение к нашим pro-

поставленным супрасегментарным репликам.В будущем эти оценки на основе интонации

могут быть объединены с оценками, полученными на основе segmen-

tal и ритмического анализа, чтобы улучшить корреляцию с общими оценками произношения

. С некоторыми небольшими изменениями наш метод

может также применяться в других областях, таких как идентификация говорящего или оценка спонтанной речи. Возможные улучшения производительности могут быть получены за счет учета снижения

при нормализации контура высоты тона, использования н-граммовой модели

более высокого порядка для распознавания интонации или обучения неродных

моделей интонации для сравнения.

9. Список литературы

[1] А. Веннерстрем, Музыка повседневной речи. New

York: OUP, 2001.

[2] Д. Болинджер, «Акцент предсказуем (если вы ум —

Reader)», Language, 48 (3): 633-644, сентябрь 1972 г.

[3] Р. Делмонте, «SLIM просодические автоматические инструменты для самообучения

», Речевая коммуникация, т. 30, pp.

145-166, 2000.

[4] C. Teixeira, H. Franco, E. Shriberg, K. Precoda, and

K.Сонмез, «Просодические функции для автоматического текста

, независимая оценка степени естественности для изучающих язык языка

», в Proc. ICSLP, 2000.

[5] W. Menzel, E. Atwell, P. Bonaventura, D. Herron, P.

Howarth, R. Morton, and C. Souter, «The ISLE corpus

non-native разговорный английский »в Proc. of LREC, Афины,

2000.

[6] Э. Грабе, «Интонационные вариации городских диалектов английского языка

, на котором говорят на Британских островах», в Regional Variation in

Intonation, P.Жиль и Дж. Петерс, ред. Linguistische Ar-

beiten, Tuebingen, Niemeyer, стр. 9-31.

[7] Д. Болинджер, «Интонация в американском английском», в Intona-

ation Systems, Д. Херст и А. Ди Кристо, ред. Кембридж:

CUP, 1998.

[8] М. Остендорф, П. Дж. Прайс и С. Шаттук-Хуфнагель, «Корпус новостей радио Бостонского университета

», Бостонский университет —

, технический отчет № ECS- 95-001, March 1995.

[9] П. Тейлор, «Анализ и синтез интонации с использованием модели наклона

», JASA, 107 (3): 1697-1714, 2000.

[10] Г. Кочанский, Э. Грабе, Дж. Коулман и Б. Рознер,

«Громкость предсказывает значимость: основная частота

дает мало», JASA, 118 (2): 1038-1054, август. 2005.

[11] Х. Райт и П.А. Тейлор, «Моделирование интонационной структуры

с использованием скрытых марковских моделей», в ESCA Work-

shop on Intonation: Theory, Models, and Applications,

1997.

[ 12] Л. Ноймайер, Х. Франко, В. Дигалакис и М. Вайнтрауб,

«Автоматическая оценка качества произношения», Speech

Communication, 30 (2-3): 83-94, 1999.

Влияние контрастной интонации на запоминание слов для информационно-структурных альтернатив для разных полов

Фокус обозначает ту часть высказывания, которая важна для говорящего или которую говорящий считает наиболее информативной для слушателя (например, Lambrecht, 1994) . Как кросс-лингвистически, так и в рамках данного языка существуют разные способы обозначить фокус: через просодию, морфологию или синтаксис. Общим для всех этих различных типов пометок является то, что они увеличивают заметность целевого элемента в высказывании.Эта повышенная заметность, в свою очередь, делает сосредоточенный элемент более заметным для слушателя. Повышенная значимость влияет на онлайн-языковую обработку: цели (фонемы, искусственно добавленные щелчки или целые слова) обнаруживаются быстрее в сфокусированном, чем несфокусированном разговорном материале (Cutler, 1976; Cutler & Fodor, 1979), сфокусированные фразы подвергаются более глубокой семантической обработке (Wang et al., 2009; Wang et al., 2011), а целенаправленные фразы лучше запоминаются (Birch & Garnsey, 1995; см. Обзор Cutler et al., 1997, где приведены дополнительные исследования, показывающие, как просодическая известность влияет на интеграцию слов в существующую модель дискурса). Однако, похоже, есть заметные индивидуальные различия в восприятии и интерпретации просодической известности. В частности, сообщалось о различиях между полами (например, Wang et al., 2011).

Целью настоящего исследования было дальнейшее изучение роли фокуса на памяти, в частности, на вспоминание альтернатив сфокусированному элементу, которые были упомянуты в контексте дискурса.Второй вопрос исследования касается возможных различий между мужчинами и женщинами. Чтобы подготовить почву, мы представляем теоретическую основу альтернативной семантики (Rooth, 1985, 1992), обсуждаем разницу между прагматическим и семантическим использованием фокуса, рассматриваем половые различия в прагматической и просодической обработке и резюмируем предыдущие выводы о фокусе и объем памяти.

Альтернативы Focus

Подходы к фокусированию, использующие понятие альтернатив (в первую очередь, «Альтернативная семантика» Rooth, 1985, 1992, 2016, но также и Roberts, 2012) предполагают, что фокус относится к «альтернативным фразовым значениям» (см.Рут, 2016: 19). Мы можем различать так называемое прагматическое и семантическое использование фокуса (см. Krifka, 2008; Velleman & Beaver, 2016). В прагматическом использовании фокус приводит к прагматическим выводам. Например, для «Мэри представила Сью [БИЛЛ] F » (пример из Rooth, 1992), где сфокусированный элемент произносится с ядерным акцентом (обозначен здесь заглавными буквами), слушатель может сделать вывод, что Мэри познакомил Билла со Сью, но не с кем-либо еще, отрицая альтернативные предложения, такие как «Мэри представила [TOM] F Сью» или «Мэри представила [ANN] F Сью.Однако этот вывод может быть отменен, поскольку в «Мэри представила Сью [БИЛЛ] F . И она представила Сью [ANN] F ». Напротив, семантическое использование фокуса влияет на условия истинности предложения. Это легче всего продемонстрировать для случаев, когда чувствительный к фокусу оператор, такой как частица, «только» ассоциируется с фокусом. Предложение «Мэри представила [БИЛЛА] F только Сью» утверждает, что из всех альтернативных людей, которых Мэри могла представить Сью, она представила Сью Билла и никого другого.Это утверждение нельзя отменить. Если выяснится, что Мэри представила Сью второго человека, то в первом предложении говорится неправду.

Когда мы говорим об альтернативных наборах в этой статье, мы имеем в виду набор референтов, которые могут заменить сфокусированный референт в данном контексте. Следуя Rooth (1992), сфокусированный элемент также является членом множества. Таким образом, в рассмотренных выше примерах альтернативный набор состоит из {Bill, Tom, Ann}.

Маркировка фокуса

В разных языках лингвистическая направленность может быть отмечена по-разному: синтаксически, используя неканонические порядки слов, такие как фронт или расщелины, морфологически, добавляя маркеры фокуса, и просодически, используя определенные интонационные паттерны.В немецком, как и в английском, просодическая маркировка фокуса является наиболее распространенной. В немецких исследованиях воспроизводства речи Бауман, Беккер, Грайс и Мюк (Baumann et al., 2007, см. Также Baumann et al., 2006) наблюдали увеличение таких параметров, придающих известность, как увеличение продолжительности, более высокий пик звука, увеличение смещение высоты тона и гиперартикуляция акцентированных слогов в сфокусированных словах. Различные акценты высоты тона могут быть идентифицированы на основе высоты тона и отклонения высоты тона. Пьерумберт и Хиршберг (1990) каталогизировали различные типы акцента в зависимости от их функции.Акценты L + H, то есть акценты с низкой отправной точкой, идентифицируются как передающие значимость некоторого масштаба. Из этого класса акцентов Пьерхумберт и Хиршберг описывают акцент L + H * как передачу «того, что акцентный элемент — а не какой-то альтернативный связанный элемент — должен взаимно восприниматься» (стр. 296), то есть L + H * используется для обозначения контрастного фокуса. Однако, как указывают Рессиг, Мюк и Грайс (Roessig et al., 2019), соответствие между типом фокуса и типом акцента не так однозначно, как это: Grice et al.(2017) собрали данные от пяти участников, произносящих одни и те же слова в условиях широкого, узкого и контрастного фокуса. Авторы проанализировали реализации акцентов как качественно, так и количественно. Они обнаружили, что не все говорящие показали ожидаемый категориальный сдвиг от H +! H * к H * и L + H * для широкого, узкого и контрастного фокуса соответственно. Однако все выступавшие продемонстрировали количественные сдвиги трех измеренных измерений в ожидаемом направлении (аналогичные результаты см. Также в Kügler & Gollrad, 2015).Что касается интерпретации, Watson et al. (2008) показали (для английского языка), что области интерпретации типов акцента высоты тона частично перекрываются: участники слушали голосовые инструкции и должны были манипулировать объектами, представленными на дисплее. Движение глаз показало ожидания участников референтов во время понимания в режиме онлайн: в то время как стимулы, произносимые с акцентом L + H *, сильно искажали ожидания слушателей по отношению к контрастирующему референту, акценты H * были совместимы как с контрастирующими, так и с новыми референтами.Таким образом, существует определенная вариативность как в постановке, так и в интерпретации акцентов основного тона для фокуса.

В отличие от просодического фокуса, который дает отменяемый прагматический вывод и, как мы только что видели, различается как по производству, так и по пониманию, так называемые фокусно-чувствительные частицы, такие как только или также , являются структурно-чувствительными операторами. которые связывают со сфокусированным элементом и связывают значение сфокусированного выражения с набором альтернатив (Koenig, 1991: 33).Таким образом, ссылка на набор альтернатив фокуса является частью значения фокуса частицы. Предложение, содержащее инклюзивную / аддитивную частицу фокуса, предполагает, что оно также верно по крайней мере для одного альтернативного предложения. Предложение, содержащее частицу исключительного фокуса, утверждает, что оно истинно только в том случае, если оно не имеет места для альтернативного предложения. Независимо от точной операции, выполняемой частицей, для ее интерпретации требуются альтернативы. Бивер и Кларк (2008) назвали это «стандартной чувствительностью к фокусировке».Мы считаем, что активация альтернатив в присутствии фокусирующей частицы может быть «сильнее», чем после акцентов основного тона, потому что частица служит дополнительным, немаловажным сигналом для фокуса, тогда как «простой» просодический фокус может быть услышан или интерпретирован по-разному. . Как обсуждалось в предыдущем абзаце, нет однозначного соответствия между заданным типом акцента высоты тона и его областью интерпретации. Благодаря четко определенному лексическому значению частицы фокусировки разрешают эту двусмысленность в пользу интерпретации, требующей альтернатив.Кроме того, в предложении, содержащем фокусирующую частицу, ссылка на альтернативы является неотъемлемой частью процесса интерпретации, которую нельзя пропустить.

Представление в памяти сфокусированных элементов и альтернатив

Fraundorf et al. (2010) сравнили два разных счета Footnote 1 для влияния просодической фокусировки на память. Первое объяснение, учет детализации, было предложено Стёртом, Сэнфордом, Стюартом и Давидиаком (Sturt et al., 2004). Эти авторы протестировали краткосрочные эффекты сосредоточения памяти с помощью парадигмы обнаружения изменений. Участники увидели постановочное и критическое предложение. В зависимости от структуры установочного предложения критическое предложение было либо в широком фокусе, либо имело узкий фокус на одной из его составляющих. Критическое предложение было представлено во второй раз, и участники должны были указать, изменилось ли слово в предложении по сравнению с первым выступлением. Участники лучше выявляли грубые нарушения, например, заменяли «человека в шляпе» на «человека с собакой» по сравнению с заменой «человека в шляпе».Однако, если «мужчина» был сфокусирован, участники обнаружили больше этих семантически близких замен. Стёрт и его коллеги поэтому предположили, что фокус увеличивает детализацию (точность) семантического анализа слова, так что слово, не находящееся в фокусе, будет представлено на более грубом уровне детализации, чем слово в фокусе (см. Также Sanford et al., 2006 г.). Более поздние нейрофизиологические исследования подтверждают мнение о том, что сфокусированный элемент подвергается более глубокому и детальному семантическому анализу (Wang et al., 2009, 2011). Другой отчет, названный Фраундорфом и др. «Контрастным отчетом». (2010), предполагает, что использование определенных акцентов высоты тона не только модулирует представление акцентированного слова, но также и представление элемента контраста или набора элементов контраста, соответственно. Fraundorf et al. (2010) обнаружили, что контрастные акценты тона увеличивают не только память на сфокусированный элемент, но и память на его альтернативы. В частности, в своем Эксперименте 3 они показали, что контрастный тональный акцент L + H * очень специфично улучшал способность участников различать сфокусированный элемент, для которого утверждение было истинным, и упомянутую альтернативу («элемент контраста» у авторов терминология), в отношении которой данное утверждение было ложным.В следующих абзацах мы представляем их исследование и два других (Fraundorf et al., 2013; Spalek et al., 2014) более подробно, поскольку эти три исследования составляют основу нашего собственного эксперимента.

Fraundorf et al. (2010) были первыми, кто оценил память для альтернативы фокусировки. Они представили участникам небольшие устные истории, например, пример (1):

  1. (1)

    И британские, и французские биологи искали в Малайзии и Индонезии обезьян, находящихся под угрозой исчезновения.

    Наконец, {британцы / французы} заметили одну из обезьян в {Малайзии / Индонезии} и прикрепили к ней радиометку.

Критические слова ({британский / французский}; {Малайзия / Индонезия}) были реализованы либо с акцентом высоты тона H *, либо с (контрастным) ударением высоты тона L + H *. Эксперимент 3 Фраундорфа и его коллег наиболее актуален для нас: участники прослушали рассказы в лаборатории и вернулись через день, чтобы ответить на вопросы распознавания, например:

  1. (2)

    Британские ученые заметили исчезающую обезьяну и пометили ее меткой — правда или ложь?

Точность участников в принятии правильной цели была увеличена, если она ранее была отмечена акцентом высоты тона L + H * по сравнению с акцентом высоты H *.То есть участники с большей вероятностью ответили «верно» на (2), если бы они услышали «Наконец, BRITISH L + H * заметил одну из обезьян…» накануне, чем если бы они услышали «Наконец, Британец H * заметил одну из обезьян… ». Важно отметить, что контрастный просодический фокус также помог участникам отвергнуть ложное утверждение. То есть, они с большей вероятностью ответили «ложно» на (2), если они слышали ранее «Наконец, ФРАНЦУЗСКИЙ L + H * …», по сравнению с «Наконец, французский H * …».Маркировка фокуса не повлияла на характеристики неродственных приманок, которых не было в альтернативном наборе, представленном в первый день, таких как, например, «португальские ученые». То есть, память участников на упомянутые альтернативы увеличивалась, если фокусируемый элемент был представлен с высшим акцентом L + H *, и они демонстрировали это, вспоминая, что альтернатива не была элементом, для которого утверждение было верным. В более позднем исследовании Fraundorf et al. (2013) повторили свои выводы с письменными стимулами, в которых сфокусированный элемент реализовывался заглавными буквами.Кроме того, они сообщили, что улучшение памяти распространяется только на контекстуально правдоподобные альтернативы.

Spalek et al. (2014) исследовали вклад фокусных частиц в память для альтернативных фокусов: участники слушали диалоги (эксперимент 1) или рассказы (эксперимент 2), в которые был введен набор из трех элементов, см. (3) и (4).

  1. (3)

    Матиас получает посылку с рубашками, брюками и куртками.Он считал то, что ему нравилось.

  2. (4)

    Он оставил (а) только / (б) даже / (в) рубашки.

После того, как участники прослушали блок из десяти этих небольших историй, они должны были ответить на вопросы о диалогах. Для критических товаров вопрос был вопросом отзыва об альтернативном наборе, например: «Что было в посылке?» Спалек и его коллеги отдельно рассмотрели правильно запомненные основные предметы (здесь: рубашки) и альтернативы (здесь: {брюки, куртки}).Хотя отзыв для элементов в фокусе всегда был лучше, чем для альтернатив, отзыв для альтернатив был улучшен в присутствии фокусируемой частицы по сравнению с контрольным условием без частицы. Не было разницы между только и даже , то есть не имело значения, была ли частица включающей или исключающей. Спалек и его коллеги пришли к выводу, что альтернативы стали заметными благодаря фокусной частице, потому что ссылка на альтернативы является частью лексического значения фокусной частицы.Эта повышенная заметность привела к лучшему кодированию в памяти и, следовательно, к улучшению отзыва.

Между исследованиями Fraundorf et al. (2010, 2013) и Spalek et al. (2014). Помимо очевидной языковой разницы (эксперименты Фраундорфа и др. Проводились на английском языке, а эксперименты Спалека и др. На немецком), альтернативный набор, представленный Спалеком и его коллегами, был больше (три элемента), чем тот, который был введен Фраундорфом. и коллеги (два элемента).Кроме того, Спалек и его коллеги использовали задание на вспоминание, а Фраундорф и его коллеги исследовали распознающую память. В то время как память распознавания может полагаться, по крайней мере, до некоторой степени на знакомство с предметом, воспоминание требует полного воспоминания изучаемого эпизода (см. Yonelinas, 2002, для обзора знакомств и воспоминаний в памяти). Но самое главное — различалась манера маркировки фокуса. Фраундорф и его коллеги использовали просодическую маркировку фокуса, тогда как Спалек и его коллеги использовали фокусочувствительные частицы.Как обсуждалось выше, вывод, вызванный просодической маркировкой фокуса, можно отменить, то есть его можно вернуть, не вызывая каких-либо лингвистических нарушений, а акценты высоты тона, такие как H * и L + H *, не отображаются строго на информационно-структурные категории, такие как « новая информация »и« контрастная информация ». Поэтому кажется вероятным, что просодическая маркировка фокуса оставляет больше места для индивидуальных различий в обработке. Напротив, ссылка на альтернативные варианты фокусировки является необходимой частью значения фокусируемых частиц.То есть фокусной частице «нужны» альтернативы для интерпретации, и, следовательно, активация альтернативного набора не является необязательной. При таком взгляде фокусные частицы можно рассматривать как более сильный сигнал о наличии альтернатив, чем просто просодические отметки. Одной из целей настоящего эксперимента было прямое сравнение исследования Spalek et al. — включая частицы — с репликацией, где фокус отмечен только просодией. Таким образом, вопрос заключается в том, может ли сам по себе акцент сделать альтернативы более заметными и, следовательно, улучшить их запоминание.Наблюдение за улучшением памяти при отзыве только для сфокусированного элемента поддерживало бы учет детализации, тогда как наблюдение за преимуществом памяти либо для отзыва сфокусированного элемента и его альтернатив, либо для отзыва только альтернативных вариантов присоединилось бы к Fraundorf et al. (2010, 2013) и Spalek et al. (2014) в качестве подтверждения контраста.

В данной статье мы задаем следующие исследовательские вопросы: Наблюдаем ли мы улучшение памяти при использовании альтернатив просодически ориентированным элементам в задаче на вспоминание? То есть будем ли мы копировать результаты Fraundorf et al.(2010) с другой задачей и с большим альтернативным набором (три пункта вместо двух)? Дополнительный вопрос касается сравнения фокуса, отмеченного просодией (возможно, более слабой репликой и типом маркировки, допускающим большее индивидуальное отклонение) по сравнению с фокусом, отмеченным дополнительным присутствием фокусирующей частицы. Мы используем ту же парадигму и те же стимулы, что и Spalek et al. (2014) (лишь незначительно изменено, чтобы заменить маркировку фокуса частицами на маркировку фокуса с помощью акцента), что позволяет напрямую сравнивать результаты.Наконец, мы включаем пол участников как фактор в наш дизайн, чтобы проверить, демонстрируют ли мужчины и женщины одинаковое улучшение памяти. В следующих разделах мы объясняем, почему мы можем ожидать различий между мужчинами и женщинами.

Половые различия в памяти

Хорошо задокументировано, что женщины превосходят мужчин в задачах на эпизодическую память, если материал, который нужно запомнить, является вербальным, тогда как мужчины превосходят женщин в отношении эпизодической памяти на зрительно-пространственных материалах (например,г., Herlitz et al., 1997; Херлитц и Ренман, 2008 г .; Левин и др., 2001).

В метаанализе областей мозга, лежащих в основе рабочей памяти, Hill et al. (2014) наблюдали, что женщины и мужчины активируют гендерно-зависимые сети во время задач на рабочую память (см. Также Goldstein et al., 2005, для исследования фМРТ слуховой вербальной рабочей памяти). Хотя нейронные различия не сопровождались соответствующими различиями в производительности (на самом деле, группы были сопоставлены по показателям рабочей памяти), они подтверждают предположение, что воспоминания кодируются и извлекаются несколько по-разному у разных полов.

В то время как ранее опубликованные исследования доказывают общее улучшение памяти для женщин, женщины также могут обрабатывать просодические сигналы иначе, чем мужчины, и это может повлиять на их память для альтернативы фокусировки. В следующем разделе мы суммируем результаты, подтверждающие эту гипотезу, прежде чем перейти к нашему исследованию.

Половые различия в смысловой и интонационной обработке

Было высказано предположение, что половые различия существуют в функциональной организации мозга в отношении языка (например,г., Shaywitz et al., 1995). Этот вывод горячо оспаривается, и ряд обзоров и метаанализов не смогли воспроизвести эти половые различия (например, Ihnen et al., 2009; Wallentin, 2009). Kaiser et al. (2009) обнаружили, что влияние пола на организацию мозга очень разнообразно и зависит от многих факторов, включая выбор анализа и выбор порогового значения. Эту идею поддерживают Харрингтон и Фариас (2008), которые отметили, что, если метод анализа остается постоянным, сексуальные эффекты проявляются не во всех языковых задачах.Принимая во внимание этот предостерегающий совет, есть свидетельства того, что половые различия могут лежать в основе некоторых областей языковой обработки, которые имеют отношение к задаче, используемой в настоящей статье:

Kansaku et al. (2000) наблюдали половые различия в распределении нейронной активности при прослушивании историй. Они утверждают, что половые различия становятся очевидными только тогда, когда испытуемым требуется обрабатывать глобальную структуру предложений. Kaiser et al. (2007) обнаружили половые различия в латерализации (с более сильной левой латерализацией у женщин) в задаче безмолвного свободного повествования.Половые различия в основной активации мозга также были получены в ходе проверки логического понимания истории и рассуждений о ложных убеждениях (Frank et al., 2015). Эти данные свидетельствуют о том, что половые различия в языковой обработке особенно сильны, когда участникам приходится обрабатывать более длинные последовательности связного текста, а это именно то, что участники должны были делать в задании на вспоминание, используемом здесь. Тем не менее, половые различия были получены и для обработки отдельных слов. Wirth et al. (2007) сообщают о более раннем и продолжительном компоненте N400 в ЭЭГ у женщин по сравнению с мужчинами, когда участникам приходилось пассивно читать связанные или несвязанные пары слов.Авторы утверждают, что женщины провели более глубокий семантический анализ этих пар слов, чем мужчины (см. Также Wang et al., 2011).

Половые различия в интерпретации интонации чаще всего исследуются в контексте эмоциональной обработки речи. Wildgruber et al. (2002) наблюдали половые различия в областях мозга, которые были задействованы в задаче, когда участники слушали две версии одного и того же предложения, произнесенные одной и той же женщиной счастливым, нейтральным, грустным или сердитым голосом, и им нужно было решить, какой из них из двух визуализаций был более «явным».”

Результаты ЭЭГ-исследования Schirmer et al. (2002) по обработке эмоциональной речи предполагают, что слушатели-женщины интегрируют просодическую и семантическую информацию намного быстрее, чем слушатели-мужчины. Schirmer et al. (2005) основывались на этом открытии, изучая, различаются ли мужчины и женщины также в их реакции предварительного внимания на нейтральные и эмоциональные стимулы. Они исследовали негативность рассогласования в ЭЭГ участников, которые слушали двухсложные стимулы (da-da), произносимые в нейтральной или эмоциональной (сердитой / счастливой) просодии.В то время как представители обоих полов отреагировали на девиантов, представив классический компонент MMN, только женщины различались по размеру MMN в зависимости от того, было ли это реакцией на эмоциональный или нейтральный девиант (см. Также Hung & Cheng, 2014, для очень похожих результатов. ).

Кроме того, результаты нейровизуализационного исследования Schirmer et al. (2004) по обработке эмоциональной речи предполагают, что слушатели-мужчины менее восприимчивы к интонационным манипуляциям, о чем свидетельствует снижение активации контраста IFG (нижней лобной извилины) для неконгруэнтного и конгруэнтного представления речи.

Учитывая эти данные в литературе, мы априори решили протестировать гендерно сбалансированную выборку в настоящем исследовании, чтобы дополнительно изучить возможное влияние пола участников на то, как используется просодический фокус при создании репрезентации только что услышанной истории.

Pitch: публичные выступления / речевое общение

    Щиток приборов

    SPCH PPTs Text LearAct

    Шаг

    Перейти к содержанию Щиток приборов
    • Авторизоваться

    • Панель приборов

    • Календарь

    • Входящие

    • История

    • Помощь

    Закрывать