Иллюстрированный биографический энциклопедический словарь
ЛАРИОНОВ Евгений Федорович, – россий-ский гитарист и педагог, заведующий отде-лением струнных народных инструментов музыкального колледжа им. М.П. Мусорг-ского (г. Санкт-Петербург, Россия), ведет класс гитары в Санкт-Петербургской консер-ватории им. Н.А. Римского-Корсакова
ПРИЛОЖЕНИЕ
Ирина БОНДАРЕНКО.
У гитариста должна быть нежная душа и крепкие ногти [Беседа с Евгением Ларионовым]
smena.ru (22747)
У Евгения Ларионова две гитары. Одна из ореха, другая
– из волнистого клена. А он мечтает еще о гитаре из палисандрового дерева
– такого шоколадного на вид и очень-очень звонкого.
Ларионовские гитары не висят на стенах, украшенные разно-цветными бантами, а прячутся от парового отопления и других трудностей жизни в футлярах, как и полагается инструментам, имеющим честь принадлежать настоящему профессионалу.
– Евгений Федорович, недавно в особняке Боссе ученики поздравляли вас с шестидесятилетием. Часто бывает, что педагоги творят себе подобных, множат копию самих себя. А ваши… Трудно было не заметить, какие они все разные.
– Не хочу от этого открещиваться и очень этому рад. Не люблю менторства и подавления инициативы. Творческий порыв
– он для меня важнее всего, я никогда не буду его трогать. Когда-то отказался от сцены в пользу
педагоги-ческой деятельности – на то и другое времени не хватало. Выходит, правильно сделал. Мне радостно от общения с ними.
– И есть ученики, которые играют лучше вас?
– Я с ними теперь уже конкурировать не могу.
– Это приятно или обидно?
– Иногда возникает сожаление. Раньше я всегда мог взять инструмент и сделать лучше. Заставить гнаться за собой. Но сейчас меня волнуют другие проблемы обучения. Технические
– меньше, хотя, когда у человека нет техники, это скучно. И я всегда думаю: скорей бы он прошел этот этап!
Теперь меня больше волнуют форма и интерпретация. Если бы меня этому учили в юности! Форма – это ведь не просто деление произведения на три или там четыре части. Помочь ученику понять их взаимодействие, тональное противо-стояние – самое интересное и главное.
Когда я подростком услышал профессиональную гитару, ни о какой форме не думал – меня просто пленил этот звук, лишь бы только дотронуться до струн! Брал частные уроки, а потом в числе немногих ходил в Управление культуры: уже могу и хочу учиться дальше, да поступать некуда! В 60-м наконец открыли класс гитары в училище Мусоргского.
– Игры на шестиструнной гитаре?
– Да. А сейчас у меня есть очень талантливый ученик, играющий на семиструнной, и я мечтаю дать ему образование. Это значит
– каким-то образом открыть в училище еще и класс семиструнной гитары.
– Когда много занимаешься, наверное, есть опасность заиграть руку?
– Так же, как и на любом другом инструменте. Это связано не только с мышечным напряжением, но опять же с формой. Если сыграть фразу и в конце ее не суметь освободиться, не суметь отдохнуть
– возникнет напряжение. А таких фраз много… И я учу студентов правильно говорить на инструменте.
– Получается, что вы – музыкальный логопед?
– В необходимой и ограниченной степени. Если учить человека только тому, как правильно и четко выговаривать слова, не переходя к образам, настроениям,
– получится кошмар! Музыкант должен слышать, думать и чувствовать. Тогда они со слушателем обменяются… Что происходит в этот момент обмена, черт его знает!
– Евгений Федорович, что еще важно для гитариста кроме души?
– Длинные пальцы, развитая кисть, крепкая физиология.
ЛАРИОНОВ Евгений Сергеевич | РОО «Ветераны полигона ПРО»
Ветеран полигона, Участник Великой Отечественной войны, кавалер трех орденов, старший прапорщик ЛАРИОНОВ Евгений Сергеевич родился в 1925 году в г. Таруса Калужской области. В трехлетнем возрасте потеряв родителей, Женя воспитывался в детском доме им. В.И.Ленина в городе Рыбинск Ярославской области. Здесь же он окончил семь классов средней школы и затем ткацкое ремесленное училище.
В 1943 году Евгений Ларионов, изменив в метрике дату своего рождения, был призван в Красную армию Рыбинским РВК Ярославской области и направлен в школу младших командиров. 05 мая 1943 года принял воинскую присягу на верность Родине. Службу проходил в 801-м стрелковом полку 235-й стрелковой дивизии (впоследствии 801 стрелковый Тильзитский полк 235 стрелковой Витебской Краснознаменной ордена А.В.Суворова дивизии). С родным полком участвовал в боях: в составе 1-го Прибалтийского фронта (январь — декабрь 1944г.), 3-го Белорусского фронта (сентябрь 1944г.) и 2-го Белорусского фронта (октябрь 1944 — май 1945г.).
Первую свою боевую награду – медаль «За отвагу» — красноармеец Евгений Ларионов получил за то, что « … 23 марта 1944 года 500 метров восточнее озера Дыбки, действуя в разведке, умело прикрывал огнем своего автомата отход группы захвата, которая привела пленного немца …» (Архив о награждении, запись № 30562647). При этом он получил тяжелое ранение в ногу и голову, но приполз в расположение наших частей и был отправлен на лечение. В 801 полку его считали погибшим.
Слегка подлечившись, Евгений Ларионов вернулся в свой родной полк, который в это время участвовал в боях в Восточной Пруссии.
За участие в штурме Кенигсберга в апреле 1945 года Евгений Ларионов был награжден вторым орденом Славы II степени: «… В боях с немецкими захватчиками в уличных боях гор. Кенигсберга в ночь с 09 на 10 апреля 1945 года он заменил выбывшего из строя командира отделения и с группой бойцов штурмом здания, где находился госпиталь немцев, уничтожил охрану до 18 человек немцев, лично из автомата убив 11 немцев, уничтожив 2 пулеметные точки противника и взяв в плен 4-х немцев…» (Архив о награждении, запись № 23554553).
После окончания войны дальнейшую воинскую службу Евгений Сергеевич продолжил на полигоне Капустин Яр (в/ч 41182) в роте охраны сначала инструктором собачьего питомника: из Кенигсберга были вывезены породистые немецкие овчарки, с помощью которых была организована охрана объектов полигона, — затем командиром взвода поиска и транспортировки несущих важную информацию обломков, оставшихся от испытываемых изделий (зенитных управляемых ракет и противоракет).
В 1959 году Евгений Сергеевич с семьей в связи с передислокацией воинской части прибыл на Государственный научно-исследовательский испытательный полигон № 10 МО СССР и был назначен командиром технического взвода. Войсковая часть 41182 была переименована в войсковую часть 25719.
Службу на Балхашском полигоне Евгений Сергеевич завершил в 1975 году командиром хозяйственного взвода в воинском звании «старший прапорщик».
Далее он работал в автоколонне АК-1732 начальником отдела.
Уже в мирное время кавалер двух боевых орденов Славы Ларионов Е.С. за многолетнюю безупречную воинскую службу был награжден медалью «За боевые заслуги (1954 г.), орденом Отечественной войны I степени (1985 г.), многими другими государственными и ведомственными медалями.
Женат. Имеет сына, пошедшего по стопам отца (ставшего военным) и дослужившего в Вооруженных Силах СССР до воинского звания «подполковник».
Умер Участник ВОВ, ветеран двух полигонов, кавалер двух орденов Славы и ордена Отечественной войны, старший прапорщик Ларионов Евгений Сергеевич в 1999 году от сердечного приступа. Похоронен был на кладбище города Волжский Волгоградской области в 100 километрах от полигона Капустин Яр.
Евгений Сергеевич прибыл на полигон в Капустин Яр
Евгений Сергеевич с сыном Юрием на реке Таргун, Капустин Яр, 1955 г.
По местам боев. Евгений Сергеевич с сыном Юрием в Калининграде (Кенигсберге), 1973 г.
|
|
✅ ИП ЛАРИОНОВ ЕВГЕНИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ, 🏙 Омск (OГРН 305550712630402, ИНН 550701533154) — 📄 реквизиты, 📞 контакты, ⭐ рейтинг
Последствия пандемии
В полной версии сервиса доступна вся информация по компаниям, которых коснулись последствия пандемии коронавируса: данные об ограничениях работы и о программе помощи от государства тем отраслям, которые испытывают падение спроса
Получить доступКраткая справка
ИП ЛАРИОНОВ ЕВГЕНИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ было зарегистрировано 14 ноября 1997 (существовало 7 лет) под ИНН 550701533154 и ОГРНИП 305550712630402. Местонахождение Омская область, город Омск. Телефон, адрес электронной почты, адрес официального сайта и другие контактные данные ИП ЛАРИОНОВ ЕВГЕНИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ отсутствуют в ЕГРИП. Ликвидировано 01 января 2005.
Информация на сайте предоставлена из официальных открытых государственных источников.
Контакты ИП ЛАРИОНОВ ЕВГЕНИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ
Местонахождение
Россия, Омская область, город Омск
Зарегистрирован 14 ноября 1997
Перейти ко всем адресам
Телефоны
—Электронная почта
—Игорь Ларионов Статистика и новости
Ларионов, прозванный «Профессором» из-за своего умственного стиля игры (и того факта, что он носил очки вне льда), был признан одним из лучших игроков в мире задолго до того, как его дебют в НХЛ с «Ванкувер Кэнакс» в 1989 году, когда ему было почти 29 лет. Несмотря на поздний старт, Ларионов отыграл 14 сезонов в НХЛ и был введен в Зал хоккейной славы в 2008 году.
Он играл в Советском Союзе три сезона со своей командой из города Химик Воскресенск и восемь сезонов в ЦСКА. где он сосредоточил знаменитую «Линию KLM» с Владимиром Крутовым и Сергеем Макаровым на его крыльях.Вместе с защитниками Вячеславом Фетисовым и Алексеем Касатоновым они сформировали «Зелёный отряд» из пяти игроков (названный по цвету их тренировочных футболок), который доминировал в Лиге СССР и на международном уровне вместе с национальной командой.
Ларионов, получивший прозвище «Профессор» из-за своего умственного стиля игры (и того факта, что он носил очки вне льда), был признан одним из лучших игроков мира задолго до своего дебюта в НХЛ с «Ванкувером». Кэнакс в 1989 году, когда ему было почти 29 лет.Несмотря на поздний старт, Ларионов отыграл 14 сезонов в НХЛ и был введен в Зал хоккейной славы в 2008 году.
Он играл в Советском Союзе три сезона со своей командой из города Химик Воскресенск и восемь сезонов в ЦСКА. где он сосредоточил знаменитую «Линию KLM» с Владимиром Крутовым и Сергеем Макаровым на его крыльях. Вместе с защитниками Вячеславом Фетисовым и Алексеем Касатоновым они сформировали «Зелёный отряд» из пяти игроков (названный по цвету их тренировочных футболок), который доминировал в Лиге СССР и на международном уровне вместе с национальной командой.
Помимо того, что Ларионов помог Советскому Союзу выиграть Кубок Канады 1981 года, набрав пять очков (четыре гола, одна передача) в семи играх, Ларионов выиграл золотые медали с Советским Союзом на Олимпийских играх 1984 года в Сараево и Олимпийских играх в Калгари в 1988 году и выиграл бронзу. с Россией на Олимпийских играх 2002 года в Солт-Лейк-Сити. Он также входил в состав команд, завоевавших золотые медали на чемпионатах мира по хоккею с шайбой 1982, 1983, 1986 и 1989 годов.
После того, как Советское правительство подтолкнуло к вступлению в НХЛ, Ларионов получил разрешение в 1989 году и набрал 644 очка (169 голов, 475 передач) в 921 матче регулярного сезона с «Кэнакс», «Сан-Хосе Шаркс», «Детройт Ред Уингз», «Флорида Пантерз» и «Нью-Йорк». Jersey Devils до выхода на пенсию в 2004 году.
Ларионов добился наибольшего успеха в НХЛ в Детройте, где он набрал 397 очков (89 голов, 308 передач) в 539 играх за восемь сезонов и помог Red Wings выиграть Кубок Стэнли в 1997, 1998 и 2002 годах. Воссоединившись с Фетисовым, они играли. вместе в составе «Русской пятерки» Red Wings с нападающими Сергеем Федоровым и Вячеславом Козловым и защитником Владимиром Константиновым.
Кубок Стэнли впервые посетил Россию в 1997 году, когда Ларионов, Фетисов и Козлов привезли его в Москву.
Ларионову был 41 год, когда он стал самым возрастным игроком, забившим гол в финале Кубка Стэнли. Он забил дважды в третьей игре финала Кубка 2002 года против «Каролина Харрикейнз»; второй гол пришел в 14:47 третьего овертайма и дал Детройту победу со счетом 3: 2. В пяти играх серии Ларионов финишировал с четырьмя очками (три гола, одна передача).
Он является одним из шести игроков (наряду с Фетисовым, Джо Сакичем, Сидни Кросби, Скоттом Нидермайером и Кори Перри), которые выиграли Кубок Стэнли, Кубок Канады / мира по хоккею, Чемпионат мира и Чемпионат мира среди юниоров ИИХФ и заработали золотая медаль на зимних Олимпийских играх.
ПРИМЕЧАНИЯ И ОПЕРАЦИИ
- Команда всех звезд WJC-A (1980)
- Первая команда всех звезд СССР (1983, 1986, 1987, 1988)
- Команда всех звезд WEC-A (1983, 1986 )
- Игрок года в СССР (1988)
- Сыграл в Матче всех звезд НХЛ (1998)
- Заявлено Сан-Хосе из Ванкувера на драфте 4 октября 1992 года.
- Обменян в Детройт на Сан-Хосе на Рэя Шеппард, 24 октября 1995 г.
- Подписан Флоридой в качестве свободного агента 1 июля 2000 г.
- Продан в Детройте Флоридой на Яна Голубовского, 28 декабря 2000 г.
- Подписано в качестве свободного агента Нью-Джерси 10 сентября 2003 г.
- Официально объявлено о выходе на пенсию 20 апреля 2004 г.
Аудиокниги | Audible.com
трещать:Вы сильнее, чем думаете
,- Дайте волю силы, чтобы стать больше, смелее и выйти за рамки того, что вас ограничивает ,
- К: Джоэл Остин ,
- Рассказал: Джоэл Остин ,
- Продолжительность: 6 часов 33 минуты
- , Несокращенный
Общий ,
5 из 5 звезд , 8 8 оценок,Представление ,
5 из 5 звезд , 8 8 оценок,История ,
5 из 5 звезд , 8 8 оценок,
Вы можете чувствовать себя слабым и усталым, но это не ваша судьба. Когда вы чувствуете себя подавленным, как будто не можете продолжать, он входит и дает вам особую силу. Сила, которую вы не получили сами по себе. Сила, чтобы двигаться вперед, когда нужно застрять, сила, чтобы преодолеть это препятствие, сила, чтобы пережить это сопротивление. Вы почувствуете силу, которой у вас не было, радость, когда вы можете быть разочарованы, и надежду, когда вам следует впасть в депрессию. У вас будет сила вытерпеть, одоление, которое нужно преодолеть, и решимость выжить.
Примечание переводчика: мыть, полоскать, переписывать: о переводе Евгения Водолазкина, Лиза К.Хайден
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД — это таинственная форма письма, которая мне нравится за ее мандат: переписать русскую книгу на английском так, чтобы она представляла русский текст автора. Нет никакого заговора. Никакого развития персонажа. Просто удовольствие выбирать и упорядочивать слова, пока я терзаю себя над тем, что «представляет» означает для каждой книги.
Я работаю очень интуитивно и считаю романы с сильным повествованием особенно привлекательными; это сделало уникальную текстовую логику Евгения Водолазкина Соловьева и Ларионова идеально подходящей.Рассказчик Водолазкина описывает два пересекающихся исторических периода, используя стиль, почти формальный, но умеренный с большим количеством юмора. Смеясь, я читал Соловьев был моим первым намеком на то, что я хотел перевести книгу, хотя, признаюсь, мне было интересно, что бы я сделал с десятками сносок, которые Водолазкин включает, чтобы изобразить — очень успешно, с чудесным комедийным эффектом — атрибут академическое письмо. Соловьев, видите ли, аспирант, а он изучает Ларионова, генерала гражданской войны.
Выбор слов и фраз — почти физический процесс, напоминающий хватание за тени. Я знаю, что в каком-то темном, пустом уголке моего сознания есть слово или фраза, но когда я перелистываю словари и тезаурусы — или смотрю в окно на белок — я часто запутываюсь в липкой паутине.
Иногда поиск слова или фразы хорошо дополняет процесс редактирования. Один из моих любимых аспектов книг Водолазкина — то, что он оставляет пространство для воображения читателя.В детстве генерал Ларионов любит «ходить по комнате на левой ноге», воображая, что у него деревянная нога, как у его прадеда-ветерана. Фантастические редакторы Oneworld, с которыми я люблю работать — их правки и запросы значительно очищают мои рукописи и спасают меня от всех видов досадных ошибок в тексте, — предлагали (очень понятно) глаголы вроде «хоп». Но мне нужно было слово поменьше, чтобы читатель создал картину, даже сцену, с Ларионовым. Конечно, в домашнем офисе у меня были физические возможности, когда я мучился над решением: я подражал мальчику, иногда даже прыгая, прежде чем выбрать «траверс», чтобы соответствовать русскому глаголу.
Решение о преобразовании сносок Соловьева было более сложным. Водолазкин с самого начала сказал мне, что мне, вероятно, придется их резать. Я обожаю сноски — на двух заголовках есть даже курсивный кляп, и я намерен их сохранить. Но я плохо слышал книгу в окончательных черновиках, что я в конце концов понял однажды в душе. Я уже вырезал сноски с каламбурами и шутками, которые не были бы смешными, если бы их объяснили, но к тому времени, когда я промыл кондиционер, я решил, что перенос сноски в основной текст будет лучшим способом передать тон романа на английском языке.Я следую своей интуиции, но мои методы «доверяй, но проверяй» (которые позволяют мне спать по ночам) заставляли меня гуглить сноски без сносок. Узрите стиль реферирования Гарварда! Переместив цитаты и комментарии в скобки и предложения, я наконец придал английскому Solovyov ощущение, которое, как мне кажется, представляет собой русский Solovyov . Лучше всего то, что Водолазкин — друг и щедрый соратник, который читает мои рукописи и даже показал мне жилой дом в Петербурге, где он раньше жил и где он размещал Соловьева из романа, — никогда не говорил: «Я же вам говорил. ”
Соловьев șи Ларионов, Евгений Водолазкин
Романул Соловьев șи Ларионов семнат де Евгений Водолазкин, автор бестселлеров Лаур (tradus в 2014 году в сборной 2014, финал сезона, Денисэстия, Карибский бассейн) ) i Андрей Белый, ca o recunoaștere a originalității cu reconstituie un episod din trecutul Rusiei, îmbinat cu un present nu mai puin pasionant.Soloviov, tânăr cercetător
Romanul Soloviov și Larionov semnat de Evgheni Vodolazkin, autorul bestsellerului Laur (tradus în 2014 in colecția «Raftul foil Denisei Андрей Белый, ca o recunoaștere a originalității cu reconstituie un episod din trecutul Rusiei, îmbinat cu un present nu mai puin pasionant.Соловьёв, тaнaр cерcетaтор в domeniul истории, studiază figura legendară a generalului Ларионов, комендант Арматы Албэ в тимпуле Războiului Civil din Rusia. Дар портрет по уходу за лицом, который является псевдоисторическим, содержит изображения, созданные в русской истории, а также в семье с Водолазкиным. Tema de cercetare prilejuiește incursiuni în timp i spațiu, în cele mai diferite medii, colorate pe alocuri cu o tentă Detectivistică. Романул изобилует историей, политикой и моралью, получает доступ к галерее памятных портретов, базируется на шутливом ироническом al autorului cu sursele reale i cele изобретать.O frumoasă și seducătoare poveste de dragoste întregește, cu umorul inconfundabil al scriitorului, gustat deja de cititorii români, acestă remarcabilă operă literară în care meditația asupra relativităă своим локальным • локальным • локальным • «локальным уровням» — локальный поисковый метод.
«A fost un război ciudat, un război al rușilor cu rușii, în care soldații luai prizonieri puteau lupta chiar de-a doua zi de partea dușmană. O făceau cu același devotament ca i înainte. Nu erau puțini cei care își făcuseră o obișnuință din a trece dintr-o tabără în alta.Pentru unii era unica posibilitate de a munci in condiii de război, pentru alții era un mod de viață, nu mai avea importanță pentru cine luptau. Într-o viață tihnită nu aveau parte de senzații tari. I îmbăta frăția de arme în faa morții. Trecerile în tabăra dușmană erau, de Regă, oprite de glonț. Sau de sabie. De fapt, nu prea aveai ce alege. «
Евгений Водолазкин | Читать Россия
Дата рождения: 1964
Quick Study : Романы Евгения Водолазкина исследуют природу времени и истории, опираясь на средневековые познания Водолазкина.
Дело Водолазкина : Дебютный роман Евгения Водолазкина, Соловьев и Ларионов , в котором плавно сочетаются истории современного историка и генерала Гражданской войны, сразу привлек внимание автора, получив одновременно Премию Андрея Белого (2009 г.) ) и списки финалистов премии Big Book Award (2010). Его второй роман, Laurus , снискал ему более широкое признание. Лавр , повествующий о жизни средневекового целителя, юродивого, паломника и монаха, написан уникальным сочетанием архаичного и современного сленга и принес ему премии Большой Книги и Ясной Поляны. в 2013.Зарубежные права на Laurus проданы более чем на двух десятках языков. Книги Водолазкина Авиатор (2016) и Брисбен (2018) еще больше укрепили его популярность как среди читателей, так и среди критиков.
Psssst ……… : Водолазкин учился и работал с известным академиком Дмитрием Лихачевым… Короткие произведения Водолазкина, которые появляются в коллекциях, включают « Близкие друзья» , новеллу, действие которой происходит в основном в эпоху Второй мировой войны, и эссе, многие из которых обратиться к академической жизни; в редакции своих романов он опубликовал два тома короткой прозы… Водолазкин написал текст 2015 года для «Тотального диктанта», всемирного упражнения по обучению грамоте…
Водолазкинские места : Родился в Киеве, живет в Санкт-Петербурге.Санкт-Петербург, где работал в отделе древнерусской литературы Пушкинского дома.
The Word on Vodolazkin : Writing for Asymptote, Бо Ловенштерн говорит о Laurus : «Мастерство Водолазкина в языке оставляет резонансные последствия. Хорошие писатели могут смотреть сквозь призму определенного времени и пространства и смотреть в бесконечность; Водолазкин одновременно принимает и отвергает этот образ, часто играя с чувством пространственного и временного осознания читателя.Знаток средневековой истории и фольклора, он прекрасно конструирует сцены России и Европы пятнадцатого века, погружая читателя в вневременной транс, а затем выдергивает коврик из-под ваших ног с такой ссылкой, как на монастырь, расположенный на территории будущего комсомола. Площадь Пскова ».
О написании : В интервью Роду Дреэру Водолазкин сказал это, когда его спросили об успехе Лавра: «Когда я закончил писать Лавра, я сказал своей жене, что три года работал над этим романом, и теперь вы его прочтете, и мои коллеги тоже, но никто другой.Это было так далеко от мейнстрима. Но он стал настолько популярным в России и получил большую литературную премию, которая раньше присуждалась только мейнстримовым книгам. Эта ошибка была одной из лучших вещей, которые когда-либо случалось со мной. Это научило меня, что, несмотря на весь мусор, который я вижу в наших книжных магазинах или по телевизору, несмотря на все это, людям нужны другие вещи, чтобы жить. Это иллюзия, что им нужно это дерьмо! Если у кого-то хватит смелости говорить другим голосом, люди его прочтут. Я был шокирован тем, что задал себе вопрос: стал ли Лавр мейнстримом? »
Переводчик Водолазкина : Переводчик Лиза К.Хайден написала для Литуб о своей работе над Laurus , отметив смесь Водолазкина современного сленга и архаических терминов, и сказала: «Я в значительной степени полагался на интуицию на всех этапах моей работы над Laurus . Я читаю черновики вслух себе, а иногда и публике на библиотечных мероприятиях. Я также во многом полагался на дух текста Юджина, который я впитал и прочувствовал очень глубоко ».
черный VII + KletterBar Offenbach | Операционные системы | 20.06.2018 | |||
Белый VII + KletterBar Offenbach | Операционные системы | 20.06.2018 | |||
ярко-желтый VI- KletterBar Offenbach | Операционные системы | 20.06.2018 | |||
Белый VII KletterBar Offenbach | Операционные системы | 20.06.2018 | |||
Шварц VII KletterBar Offenbach | Операционные системы | 14.06.2018 | |||
Гниль VII KletterBar Offenbach | Операционные системы | 14.06.2018 | |||
Гельб VI KletterBar Offenbach | Операционные системы | 14.06.2018 | |||
Вайс VI + KletterBar Offenbach | Операционные системы | 14.06.2018 | |||
Шварц VII- KletterBar Offenbach | Операционные системы | 14.06.2018 | |||
Оранжевый VII- KletterBar Offenbach | Операционные системы | 18.04.2018 | |||
зеленый VII- KletterBar Offenbach | Операционные системы | 18.04.2018 | |||
зеленый VI + KletterBar Offenbach | ИДТИ | 18.04.2018 | |||
ярко-желтый V + KletterBar Offenbach | Операционные системы | 18.04.2018 | |||
черный VIII- KletterBar Offenbach | ИДТИ | 18.04.2018 | |||
Розовый VII KletterBar Offenbach | RP | 08.03.2018 | |||
Розовый VII + / VIII- KletterBar Offenbach | RP | 08.03.2018 | |||
Шварц VIII- KletterBar Offenbach | RP | 03.03.2018 | |||
Шварц VII KletterBar Offenbach | Операционные системы | 03.03.2018 | |||
красный VIII- KletterBar Offenbach | RP | 03.03.2018 | |||
ярко-желтый VII- KletterBar Offenbach | Операционные системы | 03.03.2018 | |||
Вайс VII + KletterBar Offenbach | Операционные системы | 03.03.2018 | |||
Гельб VII KletterBar Offenbach | Операционные системы | 27.11.2017 | |||
Вайс VII KletterBar Offenbach | Операционные системы | 27.11.2017 | |||
Грюн VII + / VIII- KletterBar Offenbach | RP | 27.11.2017 |
Цветок и лес: Интервью с Евгением Водолазкиным
Автор: Хосе Вергара
Евгений Водолазкин
В литературной вселенной Евгения Водолазкина время всегда не в стыке.В его романах представлены средневековые странники, которые заглядывают в будущее на века, повествовательные структуры, контрастирующие с совершенно разными периодами русской истории, и толстовские размышления о природе самого времени.
Это любопытное сочетание тем, вместе с весомыми темами и глубоко увлекательным стилем, которые характеризуют работы Водолазкина, привело к его замечательной популярности как в его родной России, так и за рубежом, где он был широко переведен. На данный момент три его романа — Соловьев и Ларионов , Лавр и Авиатор — вышли на английском языке, все переведены Лизой Хайден, и Мариан Шварц переводит его четвертый, Brisbane , находится в стадии разработки.Эти книги также были награждены или включены в шорт-лист всех высших литературных премий России, включая премию «Большая книга» и «Национальная премия бестселлеров». Хотя он начал писать прозу только после сорока с небольшим, Водолазкин, знаток средневековой русской культуры по образованию, стал плодотворным. В конце 2020 года он опубликовал новый роман на русском языке о загадочном острове, которого нет ни на одной карте, а его недавняя пьеса, вдохновленная коронавирусом, доступна в английском переводе здесь.
В прошлом семестре в Swarthmore College я запланировал несколько бесед Zoom с авторами, для которых мои студенты разработали вопросы.В их числе один с Водолазкиным в курсе русского романа ХХ века, в котором мы читаем его роман «, , , авиатор, ». (Технически роман относится к XXI веку, но, опять же, время в орбите Водолазкина разрознено.) В этой книге подробно рассказывается об опыте Иннокентия Платонова, человека, замороженного криогенным способом в советском трудовом лагере и выздоровевшего только в 1999 году. По мере того, как страдающий амнезией путешественник во времени пытается восстановить свои воспоминания, он также должен осмыслить советский век со всеми его ужасами и историческими упущениями.Работа Водолазкина исследует, почему и как запоминаются одни события, но не другие, и в нашем разговоре мы использовали The Aviator как способ обсудить взгляды автора на взаимосвязь между индивидуальной ответственностью и общественным сознанием, центральной темой. в его письме.
Скриншот из интервью Zoom.
Хосе Вергара и студенты (СП): Мне интересно, как вы пишете.Было ли какое-то конкретное событие или идея, которые побудили вас написать Авиатор , или это было больше кульминацией идей, планом выражения определенных философий, которые эволюционировали с течением времени?
Евгений Водолазкин (Е.В.): Однажды я провел две недели в Париже. Там, в Национальной библиотеке, я изучал рукописи. Каждый день я гулял по узкой улице Ришелье, где стоит современный дом с мемориальной доской. В нем говорится, что там был дом, в котором жил Стендаль и в котором он написал Красное и черное .Затем я представил, как из-за угла выходит Стендаль. Он не находит своего дома, не находит родственников, друзей, ни красных, ни черных. И я представил тоску этого человека. Спустя годы я нашел метафору этого состояния и написал роман Авиатор .
Мои романы начинаются не с философии, не с идей, а с желания написать текст в определенном ритме. Или, скажем, с желанием писать от первого или третьего лица. Между повествованием от первого и третьего лица пропасть.Первый человек исповедален; третье лицо — крайне внешняя позиция.
СП: Примерно до двух третей прохождения The Aviator я ожидал, что книга хотя бы намекает на позицию за или против крионики, но я не уверен, что это так. Вместо этого он казался сосудом или посредником в истории. Это было твоим намерением? В любом случае, что вы думаете о крионике и связанных с ней идеологиях и технологиях, особенно с учетом развития крионики и трансгуманизма в России в последнее десятилетие или около того?
EV: Боюсь, я вас разочарую, но к крионике я абсолютно безразличен.Это не решает ни одной из действительно важных для меня проблем. Для меня крионика — всего лишь средство перенести главного героя через десятилетия вперед. На самом деле, я мог бы вовремя перевести главного героя, вообще ничего не объясняя. Я понял это, когда прочитал роман Исигуро « Never Let Me Go, », в котором описывается какая-то немыслимая школа-интернат для детей, которых воспитывают на органах. Место в высшей степени нереальное, но эмоции там настолько настоящие, что при чтении плачешь.Так что, признаюсь, я не очень серьезно отношусь к крионике. К этому отношусь без сочувствия. Это порождает слишком большие проблемы, решения которых я пока не вижу: философские, религиозные и юридические. Мы еще не используем современные технологии должным образом, так зачем нам заниматься крионикой?
СП: В романе мы видим много моментов, предполагающих, что основная тема справедливости может исходить не от государственной власти, а от высшего существа, что на самом деле, например, тюрьмы могут рассматриваться как кармическое наказание для личности. грех, который совершил.Какую роль, по вашему мнению, играют тюрьмы в реальном мире, и что для вас означало справедливость, когда вы писали этот роман?
EV: Для романа ключевой концептуальной парой является справедливость и милосердие, где милосердие выше справедливости. Есть еще одна традиционная пара для русской литературы: закон и благодать, которая связана с Иларионом, киевским митрополитом XI века, и его проповедью на эту тему. Есть еще и третья пара: Ветхий Завет и Новый Завет. Во всех трех парах деление идет по одной линии: обязательная и идеальная.Первый основан на страхе наказания, второй — на свободном стремлении к совершенству. В этом контексте тюрьма не вызывает особого энтузиазма; это еще никому не сделало лучше. Тюрьма — это даже не восстановление справедливости: это месть и средство устрашения. Человечество должно придумать что-то, что может заставить преступников измениться. Такие идеи предлагались, но не было разработано эффективной системы улучшения людей.
СП: О тюрьмах, часть «Авиатор» происходит на Соловецких островах, месте первых трудовых лагерей ГУЛАГа и месте, известном своей жестокостью, как в отношении человека, так и окружающей среды.Вы также косвенно и прямо цитируете Александра Солженицына и Варлама Шаламова об их взглядах на искусство о ГУЛАГе, а также о возможности спасения через страдания и заключение. Каким вы видите ваш роман, вписанный в традиции русской тюремной литературы?
EV: Конечно, я хорошо знаю эту традицию. Мой роман переводит опыт лагерей ГУЛАГа с современной точки зрения. Он эффективно представляет опыт работы с современными элементами.На мой взгляд, он стоит рядом с традициями великой российской тюремной литературы, потому что я пытался пересказать опыт людей, которые жили, страдали и умерли там. Это энергия истины.
Важную роль здесь сыграл Дмитрий Сергеевич Лихачев, известный русский ученый, мыслитель и мой наставник. Он умер в возрасте девяноста двух лет и почти пять лет провел в концлагере Соловки, так что я хорошо знал его истории. Кроме того, с помощью сотрудников Соловецкого музея я собрал и опубликовал воспоминания соловецких узников Кусочек земли в окружении неба .Издание такой книги потребовало огромных эмоциональных затрат. Мне было трудно жить с этим опытом, и я опустел после работы над книгой — а потом я написал роман.
Опыт, который мы получаем от книг, — это также наш опыт . Это была одна из причин, по которой я написал Авиатор . Чтобы нарисовать Соловки, мне не нужно было включать воображение. В этом смысле это не фантастика.
«В той или иной степени история — всегда миф.”
СП: Иннокентий описывает свои произведения как новую форму истории, которая касается не только важных событий, но и повседневных вещей. Одна из ваших целей как писателя — запечатлеть те аспекты истории, которые не так часто улавливаются? Кроме того, считаете ли вы, что эмоциональный аспект истории важнее фактов и дат?
EV: Есть общая история и личная история. Общая история состоит из эпохальных событий, а личная история — это та повседневная жизнь, о которой вы говорите: эмоции, семейные шутки, уютные вечера и долгие разговоры.Всеобщая история — это только часть личной истории. Несмотря на то, что события личной истории «малы», они иногда имеют большее значение, чем эпохальные события для формирования личности.
Я поэт этой маленькой истории. В качестве короткой метафоры представьте себе цветок на подоконнике. В десяти километрах от нас огромный лес. Мы должны позаботиться о цветке, что действительно важнее.
СП: Продолжая этот ход мыслей, письмо ограничено при записи запахов, звуков и самой жизни на бумагу.О чем вы хотели сказать, подчеркивая это ограничение истории и написав через размышления Иннокентия?
EV: Мелкие детали не только личные в собственном смысле слова. Они сопровождают большие события, но в отличие от этих событий полностью стираются из памяти. Это нечестно. Часто эпоху можно передать именно через детали. Мой наставник Лихачев часто говорил о петербургских звуках и запахах до «катастрофы». (Он никогда не назвал бы это «революцией», только «катастрофой.») Все воспоминания в некоторой степени являются общей памятью.
Платонов после разморозки все должен был вспомнить сам. В противном случае они не были бы его воспоминаниями. На самом деле у человека нет ничего, кроме памяти, и каждая человеческая память уникальна. Гейгер [врач и друг Иннокентия] мог рассказывать Платонову об определенных событиях, но он не знал главного: эмоций и мыслей, которые их сопровождали. А без этого события ничего не стоят.
При написании романа я прочитал много воспоминаний.Кроме того, недавно вышла пара книг о повседневной жизни Петербурга начала ХХ века. Считаю авторов этих книг своими единомышленниками. Они описали то, что было очень важно описать, а именно те детали, которые были известны только в то время.
СП: Возвращаясь к идее общей памяти, в определенный момент романа все мысли персонажей становятся упорядоченными, и невозможно определить, кто рассказывает, пока вы не прочитаете каждый отрывок, в отличие от того, что было раньше, когда есть заголовки с именами персонажей.
EV: Даже самые личные воспоминания на каком-то высоком уровне объединяются в своего рода общий фонд. Биогеохимик Владимир Вернадский назвал это «ноосферой». Интересно, что в средневековых русских текстах говорящий не очень важен — важна только истинность высказывания. Высказывания одних приписываются другим или просто не указывается автор. Такой подход мне кажется во многом оправданным.
СП: Как вы понимаете историю в связи с памятью? Где они пересекаются или отклоняются друг от друга?
EV: История — это память.И память не обязательно совпадает с тем, что «произошло на самом деле». То, что «произошло на самом деле», — одно из слабых мест истории. Это идеальное состояние, к которому можно только приблизиться. В той или иной степени история — всегда миф. В этих условиях мы можем судить об историке только по задачам, которые он ставит перед собой: разъяснение правды (каким бы иллюзорным оно ни было) или решение современных политических проблем. Последнее — совершенно неприемлемая задача для настоящего историка.
СП: Иннокентий заморожен прямо перед самым худшим из Большого террора в Советском Союзе, и он разморозился в 1990-е годы, которые были тяжелым периодом для России и, как некоторые утверждают, привели к возрождению авторитарного авторитаризма. при Путине. Иннокентий появляется с большой надеждой (Россия после СССР), но в конечном итоге ухудшается и (предположительно) снова умирает (Россия возвращается к авторитаризму при Путине). Вы умышляли эту фантастическую метафору для России в форме вашего главного героя?
EV: Я бы не стал сравнивать эпоху Сталина с эпохой Путина.Сам факт, что мы разговариваем, и можем спокойно обсуждать все, что считаем необходимым обсудить, говорит о том, что это разные эпохи. Что мне кажется очевидным, так это то, что история нашей жизни волнообразна. Все больше и больше я убеждаюсь, что это определяется не причиной и следствием, а ритмом. Этот ритм создает непредсказуемое общественное сознание, потому что включает в себя миллионы желаний. По той же причине это неуправляемо. Только личное сознание предсказуемо. Именно ритм истории определяет, будет ли общество мягкой, почти хаотической или довольно жесткой.То, что происходит в стране, зависит не столько от властей, сколько от народа, от его желания или готовности принять тот или иной вид власти.
Социальная психология и психология личности определяются совершенно разными законами. Это различие между личным и коллективным не позволяет мне рассматривать Платонова как метафору России: Платонов полностью индивидуален и поэтому не может быть моделью социальных процессов. Aviator во многом посвящен тому факту, что только личное сознание может спасти людей от социальных катаклизмов.В любой ситуации они должны стараться сохранить это чувство индивидуального сознания.
Двадцать-тридцать лет назад я был очень общительным человеком. Я был наивен. Теперь, как мне кажется, настоящая борьба — это борьба с тьмой в душе.
«Иногда я чувствую тоску по временам, в которых я не жил».
СП: Интересно, как действует Иннокентий как персонаж. Большая часть того, что он делает, как до, так и после заморозки, лишена свободы воли: он неохотно посещает церемонии, рекламные ролики фильмов и так далее.Он говорит, что его решение быть замороженным тоже не было выбором. Связано ли такое поведение с утверждениями Иннокентия о проблемах с личной ответственностью?
EV: Есть способ отношения к жизни, который можно определить как созерцание. В какой-то мере я сам представляю этот тип. Это попытка не спровоцировать бытие, дать ему возможность действовать самостоятельно. Мой опыт показывает, что созерцатели достигают не меньшего, чем активные люди. Так и в жизни.В литературе такой главный герой играет роль видеокамеры, которая отправляется в затонувший корабль и перемещается из отсека в отсек. Типичный пример такого типа главного героя — Ганс Касторп в романе Томаса Манна «Волшебная гора ». Такому человеку не обязательно быть активным или умным, ведь у него другие задачи.
СП: Говоря о литературных моделях, почему вы решили вплести Робинзон Крузо так заметно в повествование Иннокентия?
EV: Иннокентий — это своего рода Робинзон Крузо.Его необитаемый остров — это современная реальность. Он пытается как-то приспособить это к своей жизни, но ему это удается не больше, чем у Робинзона. И он одинок, как Робинсон, потому что его новые современники имеют совершенно другой опыт и понимают его не больше, чем Пятница понимала Робинсона. Чтобы понять опыт человека, недостаточно знать события его жизни. Мы уже говорили, что они не имеют особого значения для личного опыта. Переживания — это события, обработанные умом и чувством.И это передать невозможно. Робинзон Крузо — это история о блудном сыне. Да, он возвращается домой, но возвращается уже измененным. И его, видимо, никогда не поймут. Платонов понимает это о себе.
СП: Каково вам писать о ком-то, кто существует в другое время, и как это меняет ваше восприятие жизни в эту эпоху?
EV: Иногда я чувствую тоску по временам, в которых я не жил.Не потому, что они были хорошими, а просто потому, что они были такими, а теперь их нет. Есть в этом какое-то сиротство прошлых эпох. Иногда мне хочется «перенять» чужое время. Мне кажется, это чувство должно быть у каждого историка. Такой человек начинает жить в то время, и это, конечно, его меняет. Потому что каждый опыт меняет человека.
СП: Роман заканчивается на таком эмоциональном приподнятом настроении, но реального развязки нет. Вы нашли завершение с Иннокентием, или вы тоже чувствуете себя брошенными на ветру в связи с тем, что происходит с вашим героем?
EV: Читатели часто спрашивают: чем закончилась история Платонова? Лучший ответ, который я слышал, исходит от итальянского ученого Габриэллы Импости: самолет Платонова все еще кружит над Санкт-Петербургом.Петербург. Литература устроена таким образом, что даже если с главным героем ничего плохого не случится, для читателя он все равно умрет. Вероятно, он где-то ведет призрачное существование, но для литературы он мертв. Я решил расстаться с Платоновым до того, как он разбился. В последний момент он решил очень важные проблемы своей жизни, и трагедия отвлекала читателя от этих решений. Думаю, лучше пусть полетит дальше, а?
Евгений Водолазкин (1964–) родился в Киеве, Украина.В 1990 году начал работать научным сотрудником отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук в Санкт-Петербурге. В начале 2000-х он начал публиковать публицистические и литературные произведения наряду со своими научными книгами: Дмитрий Лихачев и его эпоха (2002, 2006), Похищение Европы (2005), Кусочек земли в окружении неба: Соловки Тексты и изображения (2011) и Инструмент языка (2011).Его первый роман «Соловьев и Ларионов » был опубликован в 2009 году и стал финалистом премии Андрея Белого (2009) и премии «Большая книга» (2010). Его другие романы, которые в совокупности были переведены более чем на тридцать языков, включают Лавр (2012), Авиатор (2015), Брисбен (2019) и Оправдание острова (2020) и были номинированы и выиграли премии «Большая книга», «Ясная поляна», «Русский букер», «Национальный бестселлер» и другие.Живет с семьей в Санкт-Петербурге.
Хосе Вергара — приглашенный доцент русского языка в Swarthmore College, где он преподает курсы русского языка и культуры всех эпох. Он специализируется на прозе двадцатого и двадцать первого веков, уделяя особое внимание экспериментальным произведениям. Его первая книга « Все будущие погружения в прошлое: Джеймс Джойс в русской литературе » (Cornell University Press, 2021) исследует отклики русских литератур на Джеймса Джойса.Он также опубликовал статьи об авторах, включая Владимира Набокова, Михаила Шишкина и Сашу Соколова, в различных журналах. Его сочинения были опубликованы в Los Angeles Review of Books and Asymptote. Более подробную информацию можно найти на его сайте: www.josevergara.net.
Студенты-участники : Ханна Бартошески, Ричард Чен, Фейт Беккер, Роуз Готлиб, Сара Лейн, Ариэль Овердорфф, Сэнди Шен, Вир Шетти, Рэйчел Синекс, Анвин Уркхарт и другие.
Ссылки по теме:
Тихо радикальный рассказ о взлете и падении коммунистической России в «Авиаторе» Евгения Водолазкина
Молодая Русофония: новая литература на русском языке
«Мы всегда присутствуем в том, что пишем»: обмен между Эммануэлем Каррером и Даниэлем Мендельсоном
Опубликовано 4 февраля 2021 г.