Наличие отсутствие референций что это: Референция — это… Что такое Референция? – Референции – что это значит?

Автор: | 12.12.2018

референция — это… Что такое референция?

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (фр. referance). Справка, рекомендация, даваемая известными фирмами лицам, желающим войти в сношение с другой фирмой. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕФЕРЕНЦИЯ [Словарь иностранных слов русского языка

  • референция — характеристика, отзыв, рекомендация Словарь русских синонимов. референция сущ., кол во синонимов: 3 • отзыв (22) • …   Словарь синонимов

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (от лат. referre сообщать) 1) справка о службе и служебных обязанностях лица, содержащая одновременно отзыв о его работе; 2) рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или предприятием другому лицу или организации, удостоверяющая, что… …   Экономический словарь

  • Референция — от лат. referre сообщать А. Справка о служебных обязанностях лица с отзывом о его работе. Б. Рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или компанией другому лицу или компании, подтверждающая, что предъявитель Р. пользуется уважением и… …   Словарь бизнес-терминов

  • РЕФЕРЕНЦИЯ

    — РЕФЕРЕНЦИЯ, референции, жен. (франц. référence). Рекомендация, отзыв о ком чем нибудь (офиц., спец.). К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с мест прежней работы. || Справка о кредитоспособности какого нибудь лица,… …   Толковый словарь Ушакова

  • референция — и, ж. reference f. < лат. referre относить, связывать; сообщать. Рекомендация, отзыв о ком чем н. К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с места прежней работы. Уш. 1939. Лица, имеющие наилучшие референции,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (от лат. referre – сообщать). Cоотнесение употребленного в тексте имени (именной группы) с внешним миром (объектами действительности), а также результат такого соотнесения; отношение между референтом и языковым знаком …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Референция — (от лат. referre сообщать; англ. reference) в деловых отношениях характеристика (отзыв), даваемая индивидуальному предпринимателю или организации др. лицом (организацией или гражданином), пользующимся доверием в деловых кругах; в Р. указываются… …   Энциклопедия права

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (от лат. referre сообщать) 1) рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или организацией другому лицу или организации, удостоверяющая, что они могут пользоваться доверием в деловых кругах, обладают требуемыми качествами,… …   Юридическая энциклопедия

  • Референция — (от лат. referens  относящий, сопоставляющий)  отнесённость актуализованных (включённых в речь) имён, именных групп или их эквивалентов к объектам внеязыковой действительности (референтам, денотатам). РЕФЕРЕНЦИЯ референции, ж. (фр …   Википедия

  • Референция — Референция  отнесённость актуализованных (включённых в речь) имён, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Референция определяется тремя основными факторами: синтаксическим,… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Референция. Типы референции. Кореферентность.

    Референция — отнесенность актуализированных (включенных в речь) имен, именных групп или их эквивалентов к объектам действительности (референтам). Референция определяется тремя основными факторами: синтаксическим, логико-семантическим и прагматическим. В зависимости от синтаксической функции различается референтное и нереферентное употребление именных выражений: в позиции актантов (подлежащего и дополнений) реализуются разные виды референции, в позиции предиката имена употребляются нереферентно, указывая не на объект действительности, а на признаки соответствующих объектов (Петр — писатель).

    С логико-семантическим фактором связаны следующие типы отнесенности именных выражений к объектам действительности:

    1. референция к одному члену того или иного класса объектов,

    2. к некоторой части класса,

    3. к охарактеризованному определенным признаком подклассу,

    4. к целому классу,

    5. к любому (каждому, всякому) представителю класса,

    6. к никакому потенциальному члену класса объектов.

    С прагматическим фактором связано различение видов референции по их отношению к фонду знаний собеседников. Речь может идти

    1. о предмете, известном только говорящему (интродуктивная референция: «Есть у меня один приятель»),

    2. об объекте, известном как говорящему, так и адресату (идентифицирующая референция: «Этот ребенок никого не слушается»),

    3. об объекте, не входящем в фонд знаний собеседников (неопределенная референция: «Петр женился на какой-то студентке»).

    Прагматичный фактор действует преимущественно в сфере конкретной референции, относящей именное выражение к фиксированным предметам, индивидам. Конкретная референция опирается на пресуппозицию существования объекта.

    В осуществлении референции участвуют фонд автономных единиц и их актуализаторы. К первым принадлежат имена собственные и нарицательные, именные словосочетания (группы), личные, неопределенные, указательные и отрицательные местоимения. К актуализаторам, оформляющим именные выражения, относятся артикли, притяжательные, указательные, неопределенные и отрицательные прилагательные, числительные. В механизмах референции участвуют лексические значения именных выражений, детерминирующие референцию, определения имени и контекст, в частности анафорические связи, устанавливающие корректность имен (их отнесенность к одному и тому же объекту).

    Один тип референции может обслуживаться принципиально разными языковыми средствами. Например, к осуществлению идентифицирующей референции, связанной с прагматическим фактором, наиболее приспособлены:

    1) дейктические и личные местоимения, выполняющие указательную функцию и приложимые к любому предмету, выбор которого зависит от речевой ситуации;

    2) имена собственные, выполняющие номинативную функцию и обладающие свойством единичной референции независимо от условий коммуникации;

    3) субстантивные выражения, которые состоят из имен нарицательных, выполняющих денотативную функцию (или функцию обозначения) и приложимых к любому объекту, относительно которого истинно их значение, и актуализаторов, суживающих область референции с класса до индивида. Т.о., идентифицирующая референция опирается на три вида отношений — указание, именование и обозначение. Выбор способа идентификации предмета прагматически обусловлен. Указание обеспечивает референцию в ситуации присутствия предмета. Именование обеспечивает референцию, когда речь идет о предмете, известном обоим собеседникам. Обозначение обеспечивает референцию к предмету, известному говорящему, но не адресату.

    Тип референции определяет роль смысла именных выражений в семантике высказывания. Когда референция осуществляется через указание на отношение объекта к классу, смысл именного выражения входит в семантику высказывания, например: «Лев — хищное животное». В случае идентифицирующей референции говорящие прибегают к указанию на индивидуальные признаки объекта, выделяющие его из класса: мой отец, хозяин этой дачи, королева Англии и пр. Такие выражения принято называть определенными дескрипциями. Различают два типа употребления определенных дескрипций: референтное и атрибутивное. При референтном употреблении значение дескрипции служит только для указания на объект. Оно не входит в содержание высказывания, влияющее на его истинностное значение. Замена одного выражения другим, имеющим ту же референцию, не сказывается на истинности высказывания: «Автор «Гамлета» (Макбета) умер в один год с автором «Дон Кихота» (Сервантесом)». Такое употребление называют прозрачным. При атрибутивном употреблении значение выражения входит в смысл высказывания. Оно семантически связано с предикатом и выполняет характеризующую функцию (наряду с идентифицирующей): «Грабитель склада не новичок». Такое употребление называется непрозрачным.

    Наряду с прагматической концепцией референции существуют семантическая, номинативная и дейктическая концепции. Они различаются тем, какому типу отношений в установлении связи между языковым выражением и фиксированным объектом действительности придается наибольшее значение.

    Референт — объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок, предмет референции. Предметная соотнесенность противопоставляет референт смыслу знака (концепту, сигнификату, значению), а соотнесенность с конкретным речевым актом — денотату.

    Кореферентность — это отношение между компонентами высказывания (обычно именными группами), которые обозначают один и тот же внеязыковой объект и ситуацию, т.е. имеют один и тот же референт. Кореферентность часто является одним из видов анафорического отношения, выражаемого местоимениями или местоименными словами (например, в предложении «Письмо Татьяны предо мною, его я свято берегу» местоимение «его» кореферентно именной группе «письмо Татьяны») или значением определенности в составе одного из кореферентных выражений («Она переводила сложную книгу. Работа была срочная»). Кореферентны могут быть и слова, не связанные анафорическим отношением, например, «его» и «свою» во фразе «Он признал свою ошибку, и его простили». Отношение тождества референтов, выраженное с помощью специального предиката тождества (например, «Утренняя звезда — это Венера») обычно не считается кореферентностью.

    При семантических переносах возможна кореферентность между именными группами, которые обозначают разные объекты, лишь метонимически связанные друг с другом: «Этот господин заставил читать себя», «этот господин» и «себя» кореферентны, хотя «себя» обозначает не «этого господина», а «сочинения этого господина».

    Кореферентность следует отличать от лексического и семантического повтора: «Приутихло море синее, приутихли реки быстрые», «Ворон к ворону летит»: две лексически тождественные именные группы «ворон» и «ворону» не кореферентны.

    Кореферентность возможна между именными группами не обозначающими определенных, т.е. индивидуализированных объектов, например, «У разных лексем возможности подчинения себе других слов различны». Кореферентность невозможна, однако, между выражениями с существенно различным типом референции; так, во фразе «Иван врач, но он не педиатр» местоимение «он» кореферентно к имени «Иван», тоже обозначающему конкретный объект, но не к слову «врач», обозначающему свойство.

    Понятие кореферентности используется для описания семантики местоимений. Так возвратные местоимения всегда выражают кореферентность, а личные и относительные — могут выражать не кореферентность, а концептуальное тождество («У тебя дети в школе, а у меня они в детский сад ходят») или частичную равносильность («Завязался бесконечный спор, которых я не выношу»). Кореферентность лежит в основе связности текста, например, связь фраз «Ограблен крупный банк. Грабителям удалось скрыться» создается за счет кореферентности слова «грабителям» с подразумеваемым субъектом глагола «ограблен».


    Читайте также:


    Рекомендуемые страницы:

    Поиск по сайту

    Референция — это… Что такое Референция?

    Рефере́нция —

    отнесённость актуализованных (включённых в речь) имён, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Референция определяется тремя основными факторами: синтаксическим, логико-семантическим и прагматическим (см. Прагматика). В зависимости от синтаксической функции различается референтное и нереферентное употребление именных выражений: в позиции актантов (подлежащего и дополнений) реализуются разные виды референции, в позиции предиката имена употребляются нереферентно, указывая не на объект действительности, а на признаки соответствующих объектов («Пётр — писатель»). С

     логико-семантическим фактором связаны следующие типы отнесённости именных выражений к объектам действительности: референция к одному члену того или другого класса объектов, к некоторой части класса, к охарактеризованному определённым признаком подклассу, к целому классу, к любому (каждому, всякому) представителю класса, к никакому (потенциальному) члену класса объектов. С прагматическим фактором связано различение видов референции по их отношению к фонду знаний собеседников. Речь может идти о предмете, известном только говорящему (интродуктивная референция: «Есть у меня один приятель»), об объекте, известном как говорящему, так и адресату (идентифицирующая референция: «Этот ребёнок никого не слушается»), об объекте, не входящем в фонд знаний собеседников (неопределённая референция: «Петр женился на какой-то студентке»). Прагматический фактор действует преимущественно в сфере конкретной референции, относящей именное выражение к фиксированным предметам, индивидам. Конкретная референция опирается на пресуппозицию существования объекта.

    В осуществлении референции участвуют фонд автономных единиц и их актуализаторы. К первым принадлежат имена собственные и нарицательные, именные словосочетания (группы), личные, неопределённые, указательные и отрицательные местоимения. К актуализаторам, оформляющим именные выражения, относятся артикли, притяжательные, указательные, неопределённые и отрицательные прилагательные, числительные. В механизмах референции участвуют лексические значения именных выражений, детерминирующие референцию, определения имени и контекст, в частности анафорические связи, устанавливающие кореферентность имён (их отнесённость к одному и тому же объекту).

    Один тип референции может обслуживаться принципиально разными языковыми средствами. Например, к осуществлению идентифицирующей референции, связанной с прагматическим фактором, наиболее приспособлены: 1) дейктические (и личные) местоимения, выполняющие указательную функцию и приложимые к любому предмету, выбор которого зависит от речевой ситуации; 2) имена собственные, выполняющие номинативную функцию и обладающие свойством единичной референции независимо от условий коммуникации; 3) субстантивные выражения, которые состоят из имен нарицательных, выполняющих денотативную функцию (или функцию обозначения) и приложимых к любому объекту, относительно которого истинно их значение, и актуализаторов, суживающих область референции с класса до индивида. Таким образом, идентифицирующая референция опирается на 3 вида отношений — указание, именование и обозначение. Выбор способа идентификации предмета прагматически обусловлен. Указание обеспечивает референцию в ситуации присутствия предмета. Именование обеспечивает референцию, когда речь идёт о предмете, известном обоим собеседникам. Обозначение обеспечивает референцию к предмету, известному говорящему, но не адресату.

    Тип референции определяет роль смысла именных выражений в семантике высказывания. Когда референция осуществляется через указание на отношение объекта к классу, смысл именного выражения входит в семантику высказывания, например: «Из леса выбежал заяц», «Лев — хищное животное». Говорящие пользуются в этом случае именами с таксономическим типом значения. В случае идентифицирующей референции говорящие прибегают к указанию на индивидные признаки объекта, способные выделить его из класса, например «твой отец», «моя дача», «владелица этой дачи», «автор „Воскресения“», «убийца Кеннеди», «королева Англии». Такие выражения принято называть определёнными дескрипциями (термин Б. Рассела). К. Доннеллан различает 2 типа употребления определённых дескрипций: референтное и атрибутивное. При референтном употреблении значение дескрипции служит только для указания на объект. Оно не входит в содержание высказывания, влияющее на его истинностное значение. Замена одного выражения другим, имеющим ту же референцию, не сказывается на истинности высказывания, например: «АвторГамлета“ (авторМакбета“) умер в один год с авторомДон Кихота“ (Сервантесом)». Такое употребление называется прозрачным. При атрибутивном употреблении значение выражения входит в смысл высказывания. Оно семантически связано с предикатом и выполняет характеризующую функцию (наряду с идентифицирующей), напр.: «Грабитель складов не новичок». Такое употребление принято называть непрозрачным (У. О. Куайн).

    Теории референции начали складываться в логике. Их истоком явились наблюдения над значением и употреблением имён нарицательных, и в первую очередь — конкретной лексики (Дж. С. Милль, Г. Фреге, Рассел, Р. Карнап и другие). Имена нарицательные наделены определённым понятийным содержанием (сигнификатом) и в то же время способны к денотации (обозначению) предметов, т. е. обладают экстенсионалом. В двуплановости семантической структуры имён логики искали причину логических парадоксов, в частности отклонений от закона тождества (Фреге). Излишнее разграничение указанных компонентов семантической структуры имени привело к расчленению логической семантики на теорию значения и теорию референции (Куайн). В теории референции наибольшее внимание было уделено идентифицирующему типу, на основе которого и сложились основные концепции референции. Общее развитие теорий референции определилось их постепенной прагматизацией. В концептуальный аппарат теорий референции вошли понятия коммуникативной установки говорящего, его интенции, фонда знаний собеседников, коммуникативной организации высказывания, отношения к контексту. Наиболее важный шаг был сделан Л. Линским, который прямо соотнес акт референции с говорящим субъектом, поставив под сомнение связь референции с семантикой тех языковых выражений, которые служат для указания на предмет речи. Референция, таким образом, была интерпретирована как одно из проявлений интенции говорящего. Дж. Р. Сёрл представляет акт референции как отношение между намерением говорящего и узнаванием этого намерения адресатом. Позднее С. А. Крипке предложил различать референцию говорящего и семантическую референцию. Первая определяется контекстом и намерением автора речи (она принадлежит прагматике), вторая — языковой конвенцией.

    Наряду с интенциональной (прагматической) концепцией референции существуют семантическая, номинативная и дейктическая концепции. Они различаются тем, какому типу отношений в установлении связи между языковым выражением и фиксированным объектом действительности придаётся наибольшее значение. Семантическая теория (к ней приближается теория дескрипций Рассела) исходит из того, что референция обеспечивается значением, и этот тезис распространяется на имена собственные, которые в ряде случаев рассматриваются как скрытые дескрипции (имя Гомер скрывает за собой дескрипцию автор «Илиады» и «Одиссеи»). Номинативные теории (например, каузальная теория Крипке) исходят из того, что референция обеспечивается отношением именования, этот тезис распространяется на некоторые виды имён нарицательных (имена естественных реалий и веществ), которые приравниваются к именам собственным. Дейктическая теория (концепция Д. Каплана) исходит из того, что сущность референции состоит в указании на предмет, к этому механизму могут быть сведены все другие способы отнесения имени к объекту. Семантическая теория абсолютизирует дескриптивные средства языка. Её слабым местом является тезис о том, что имена собственные имеют значение. Номинативные теории абсолютизируют отношения именования, их слабым местом является неверное представление о том, что значение имён нарицательных не участвует в осуществлении идентифицирующей референции. Дейктическая теория, абсолютизирующая отношения указания, ошибочно отрицает участие значения референтных выражений в формировании смысла высказывания.

    • Арутюнова Н. Д., Предложение и его смысл, М., 1976;
    • Петров В. В., Проблема указания в языке науки, Новосиб., 1977;
    • Фреге Г., Смысл и денотат, «Семиотика и информатика», 1977, в. 8;
    • Беллерт И., Об одном условии связности текста, в кн.: Новое в зарубежной лингвистике, в. 8 — Лингвистика текста, М., 1978;
    • Новое в зарубежной лингвистике, в. 13 — Логика и лингвистика. (Проблемы референции), М., 1982;
    • Шмелёв А. Д., О референции агентивных существительных, «Филологические науки», 1983, № 4;
    • Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сборник обзоров, М., 1984;
    • Падучева Е. В., Высказывание и его соотнесённость с действительностью, М., 1985;
    • Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах, М., 1987;
    • Референция и проблемы текстообразования, М., 1988;
    • Russell B., On denoting, в его кн.: Logic and knowledge, L., [1956];
    • Kaplan D., Dthat, в кн.: Syntax and semantics, v. 9 — Pragmatics, N. Y. — S. F. — L., 1978.

    Н. Д. Арутюнова.

    Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. В. Н. Ярцева. 1990.

    Референция — это… Что такое Референция?

    (англ. reference, от лат. refero — отношу, сопоставляю) — в традиционной семантике: отношение между словом и вещью (объектом неязыковой действительности), которая обозначена этим словом, т. е. является его референтом (Лайонс, 1968). В лексической семантике различают референт как предмет реальной действительности вне зависимости от языковой (вообще знаковой) системы и денотат как тот же предмет, выделенный знаком, получивший знаковое обозначение (Новиков Л.А., 1982). Таким образом, отношение между словом и миром рассматривается независимо от говорящего и слушающего, вне реального использования языка, процесса речевого общения. В лингвистической прагматике, которая оказывает все большее влияние на различные области языкознания, в том числе семантику, в теории дискурс-анализа принят прагматический взгляд на сущность Р.: она предстает как действие со стороны говорящего (пишущего), или так называемый «акт Р.», которым говорящий связывает то или иное слово (выражение) языка с определенным объектом реального мира, внеязы-ковой действительности. Таким образом, в прагматике Р. предстает не как отношение «слово — внеязыковая действительность», а как

    более сложное отношение «говорящий — слово — мир» (в структуру этого отношения нужно включить еще и адресата), причем установление этой связи является активным действием лиц, использующих язык. Сравните:

    А: — Как ваша мама?

    Б: — Спасибо, ей уже лучше. А как ваша?

    При анализе такого фрагмента беседы в прагматике принято говорить, что отношения Р. устанавливаются между выражениями ваша мама, она и пр. и определенными людьми и устанавливают их собеседники; взаимопонимание возможно тогда, когда отношения Р. установлены и интерпретированы ими правильно. Изучение сложнейшей природы и особенностей Р. в реальном речевом общении только начинается и осуществляется в связи с исследованием процессов понимания и интерпретации высказываний в дискурсе.

    Лит.: Арутюнова ИД. Предложение и его смысл. — М., 1976; Логика и лингвистика (Проблемы референции) // НЗЛ. — Вып. 13. — М., 1982; Сборник обзоров. — М., 1984; Референция и проблемы текстообразования. — М., 1988; Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика — М., 1977.

    А. К. Михальская

    Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. — М.: Флинта, Наука. Под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. 1998.

    Определение типа референции

    Тип референции указывает на соотношение собственного мнения и мнения других людей при принятии решения. Внутренняя референция означает ориентацию на собственное мнение, установки, виденье и приоритеты, внешняя — по мнению других людей (руководителей, коллег, клиентов, знакомых и т. д.), на объективные результаты, общепринятые нормы, правила.

    Основные характеристики внутренней и внешней референции приведены в таблице 1.

    Табл. 1. Характеристики внутренней и внешней референции

     

    Внутренняя референция

    Внешняя референция

    Сильные стороны

    Отстаивание собственной точки зрения, способность оказывать сопротивление давлению и манипуляциям

    Способность идти на компромисс, такими людьми более легко руководить

    Слабые стороны

    Недостаточная гибкость в переговорах, игнорирование мнения других

    Слишком поддаются внешнему влиянию, неуверенные в себе

    Приемлемые должности

    Выполнение контрольно-ревизионных функций: аудитор, профессионал по финансово-экономической безопасности, юрист, контролер-ревизор, следователь, судья и т. д.

    Исполнительные должности, работа с клиентами: администратор гостиницы, журналист, дизайнер интерьера, одежды, агент торговый, страховой, официант и т. д.

    Неприемлемые должности

    Работа на нижнем звене организационной структуры, работа с клиентами

    Работа, связанная с принятием самостоятельных решений и отстаиванием собственного мнения

    Определить тип референции можно с помощью открытых вопросов:

    • Почему вы так считаете?
    • Каким образом вы приняли такое решение?

    Ответы «я чувствую», «я это знаю», «мне кажется», «мне нравится» и т. д., которые содержат ссылку на внутренние ощущения, — указывают на доминирование у человека внутреннего типа референции. Ссылка на мнение других, общепринятые нормы, объективные результаты свидетельствует о доминировании у человека внешнего типа референции.

    референция — это… Что такое референция?

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (фр. referance). Справка, рекомендация, даваемая известными фирмами лицам, желающим войти в сношение с другой фирмой. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕФЕРЕНЦИЯ [Словарь иностранных слов русского языка

  • референция — характеристика, отзыв, рекомендация Словарь русских синонимов. референция сущ., кол во синонимов: 3 • отзыв (22) • …   Словарь синонимов

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (от лат. referre сообщать) 1) справка о службе и служебных обязанностях лица, содержащая одновременно отзыв о его работе; 2) рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или предприятием другому лицу или организации, удостоверяющая, что… …   Экономический словарь

  • Референция — от лат. referre сообщать А. Справка о служебных обязанностях лица с отзывом о его работе. Б. Рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или компанией другому лицу или компании, подтверждающая, что предъявитель Р. пользуется уважением и… …   Словарь бизнес-терминов

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — РЕФЕРЕНЦИЯ, референции, жен. (франц. référence). Рекомендация, отзыв о ком чем нибудь (офиц., спец.). К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с мест прежней работы. || Справка о кредитоспособности какого нибудь лица,… …   Толковый словарь Ушакова

  • референция — и, ж. reference f. < лат. referre относить, связывать; сообщать. Рекомендация, отзыв о ком чем н. К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с места прежней работы. Уш. 1939. Лица, имеющие наилучшие референции,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (от лат. referre – сообщать). Cоотнесение употребленного в тексте имени (именной группы) с внешним миром (объектами действительности), а также результат такого соотнесения; отношение между референтом и языковым знаком …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Референция — (от лат. referre сообщать; англ. reference) в деловых отношениях характеристика (отзыв), даваемая индивидуальному предпринимателю или организации др. лицом (организацией или гражданином), пользующимся доверием в деловых кругах; в Р. указываются… …   Энциклопедия права

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — (от лат. referre сообщать) 1) рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или организацией другому лицу или организации, удостоверяющая, что они могут пользоваться доверием в деловых кругах, обладают требуемыми качествами,… …   Юридическая энциклопедия

  • Референция — (от лат. referens  относящий, сопоставляющий)  отнесённость актуализованных (включённых в речь) имён, именных групп или их эквивалентов к объектам внеязыковой действительности (референтам, денотатам). РЕФЕРЕНЦИЯ референции, ж. (фр …   Википедия

  • Референция — Референция  отнесённость актуализованных (включённых в речь) имён, именных выражений (именных групп) или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам). Референция определяется тремя основными факторами: синтаксическим,… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • РЕФЕРЕНЦИЯ — Экономический словарь терминов

    (от лат. referre — сообщать)

    1) справка о службе и служебных обязанностях лица, содержащая одновременно отзыв о его работе; 2) рекомендация, характеристика, выдаваемая одним лицом или предприятием другому лицу или организации, удостоверяющая, что они могут пользоваться доверием в деловых кругах, обладают требуемыми качествами, кредитоспособностью. Референция может быть предоставлена по запросу третьего лица, которое хочет установить отношения со вторым лицом, но желает при этом заручиться мнением первого лица, пользующегося высокой репутацией в деловом мире.

    Источник: Словарь экономических терминов на Gufo.me


    Значения в других словарях

    1. референция — Референции, ж. [фр. reference]. 1. отношение языкового знака к чему-либо вне себя, к реальной или воображаемой действительности. 2. Рекомендация, отзыв о ком-, чем-н. (офиц., спец.). || Справка о кредитоспособности какого-н. лица, выданная торговой фирмой, учреждением (торг. устар.). Большой словарь иностранных слов
    2. референция — орф. референция, -и Орфографический словарь Лопатина
    3. Референция — (вероятно, от английского слова reference — справка) — коммерческий термин, употребляемый большей частью во множественном числе. Это — ссылки на известные своим положением и солидностью фирмы и лица… Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
    4. референция — (< референт) Способность языковых единиц – имен объекта – иметь предметное содержание, определение имени объекта. «Отнесенность актуализированных (включенных в речь) имен… Словарь лингвистических терминов Жеребило
    5. референция — референция I ж. 1. Характеристика, которая дается кому-либо кем-либо или каким-либо учреждением, которые пользуются доверием в деловых кругах; рекомендательное письмо. 2. Справка о службе или о работе где-либо. II… Толковый словарь Ефремовой
    6. референция — референция , -и Орфографический словарь. Одно Н или два?
    7. референция — РЕФЕРЕНЦИЯ -и; ж. [лат. referre — сообщать] 1. Характеристика, отзыв о деловых качествах и финансовых возможностях лица или предприятия, даваемая другим лицом или предприятием. 2. Лингв. Толковый словарь Кузнецова
    8. референция — РЕФЕРЕНЦИЯ и, ж. reference f. < лат. referre относить, связывать; сообщать. Рекомендация, отзыв о ком-чем-н. К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с места прежней работы. Уш. 1939. Словарь галлицизмов русского языка
    9. референция — сущ., кол-во синонимов: 3 отзыв 22 рекомендация 14 характеристика 9 Словарь синонимов русского языка
    10. референция — Референция, референции, референции, референций, референции, референциям, референцию, референции, референцией, референциею, референциями, референции, референциях Грамматический словарь Зализняка
    11. референция — РЕФЕР’ЕНЦИЯ, референции, ·жен. (·франц. reference). Рекомендация, отзыв о ком-чем-нибудь (офиц., спец.). К моему заявлению прилагаю референции. Представить референции с мест прежней работы. | Справка о кредитоспособности какого-нибудь лица, выданная торговой фирмой, учреждением (·торг. ·устар. ). Толковый словарь Ушакова

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *