Сочту за комплимент: Сочту за комплимент — Перевод на английский — примеры русский – «Как ответить на комплимент?» – Яндекс.Кью

Автор: | 05.11.2020

Сочту за комплимент — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я говорю: «Сочту за комплимент

Что ж, сочту за комплимент, что вы не попытались.

Сочту за комплимент такое заявление.

Предложить пример

Другие результаты

Из ваших уст- я сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент, Келнер.

Сочту это за комплимент, наверное.

А можно я сочту это комплиментом?

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Я сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Я сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Холли, сочту за честь сопровождать тебя.

Сочту за честь, Великий Объединитель.

Эдгар, сочту за честь быть твоим куратором.

Дедушка, прости, не сочти за неуважение.

Сочту за честь забрать твои деньги.

Сочту за честь быть твоим наставником.

Сочту за комплимент — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я говорю: «Сочту за комплимент

«Сочту за комплимент

Предложить пример

Другие результаты

О, ладно, сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент, наверное.

Я сочту это комплиментом, хоть и странным.

А можно я сочту это комплиментом?

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту за честь забрать твои деньги.

Ça sera un
plaisir
de prendre ton argent.

Дедушка, прости, не сочти за неуважение.

Grand-père, pardonnez moi. Je ne voulais pas vous manquer de respect.

Холли, сочту за честь сопровождать тебя.

Эдгар, сочту за честь быть твоим куратором.

Во-первых, спасибо за комплимент моей прическе.

Premièrement, merci pour ce que vous avez dit sur mes cheveux.

Ты начинаешь меня смущать, но за комплимент спасибо.

Что Вы скорее сочтете за комплимент?

…первый комплимент вызывает сомнения- логичный человек может быть или мудрым, или глупым… понятно, что глупцом выглядеть не хочется…. отклонятся из-за неоднозначности.. . …тонко чувствующие люди — это интраверты, способные к креативу… для меня — это комплилент.. . …есть проблема- это уязвимость высоко-чувствительных людей, их эмоциональное переполнение… но я его могу до поры припрятать) …<img src=»//content.foto.my.mail.ru/mail/terma51/_answers/i-45.jpg» >

Да многое 🙂 Мне так редко говорят комплименты, что действительно много что. И логику, и чувства мои хвалят редко)))

И то, и другое говорят по ситуации.

А от ничаво) ) У мя к ентому делу иммунитет))

Искреннее признание моих способностей.

Ты выглядишь гораздо моложе своих лет. И в той же теме. Когда покупатель пиво, а у тебя паспорт спрашивают.

Вот очень логичный, тонко чувствующий человек

сочту за комплимент — Перевод на японский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А вот это я сочту за комплимент.

Сочту за комплимент такое заявление.

Предложить пример

Другие результаты

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент.

Я сочту за честь, если моё сердце разобьёшь ты.

いつか爆発して 周りの全てを傷つける

Только он может принять это за комплимент.

Ты начинаешь меня смущать, но

за комплимент спасибо.

俺を照れさせる気だな だけど うれしいよ

Сочту за честь.

Сочтём за честь.

Сочтём за честь.

Почту это за комплимент.

Спасибо за комплимент.

Сочтём за честь.

Спасибо за комплимент.

Спасибо за комплимент.

Благодарю за комплимент

Спасибо за комплимент.

Дедушка, прости, не сочти за неуважение.

Предложения со словосочетанием ЗА КОМПЛИМЕНТ СПАСИБО

За комплимент спасибо, но у нашего народа все женщины красивы, а на тех картинах, что висят в доме твоего отца, изображены зелёные гоблины, это три.

Неточные совпадения

А л ё х и н: Спасибо за комплимент и за предложение, но, ради бога, поймите меня правильно. Но спасибо за комплимент. Только учусь… Но всё равно, спасибо за комплимент! — Спасибо за комплимент, — кокетливо ответила француженка. — Прошлого века, — повторил политик, — спасибо и за этот комплимент.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: оргстекло — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Положительное

Отрицательное

Если же он, мало того что неискренний, а ещё хочет что-то за это поиметь, то вы говорите так: «Спасибо огромное за такие приятные слова, за такие комплименты, тем более что ты говоришь от души и ничего взамен не хочешь». Спасибо за комплимент, вы первый, кто мне это говорит. Но вместо того, чтоб сказать спасибо за комплимент, у меня появилась довольно странная мысль, скорее даже не странная, а не вполне уместная: «Если хвалит, что умная, значит не считает симпатичной». — Ну спасибо, конечно, за комплимент. Спасибо за комплимент. Я и сам знаю, что голова у меня есть. — Спасибо за комплимент, — огрызнулась я. Спасибо, сынок за комплимент, выгляжу я, может быть и молодо, но возраст ведь со временем даст о себе знать! — Спасибо за комплимент, — так же язвительно фыркнула я. Ну, спасибо. Сегодня прямо день комплиментов. Это место мне почему-то никак не даётся, сколько не репетируй… Впрочем, спасибо за комплимент. — Спасибо, если это комплимент! Спасибо за комплимент, но я мужчина и мне нужно другое, но не то, что первым приходит на ум, хотя и то тоже не помешает! — Спасибо за комплимент, но обойдёмся без бороды. — Спасибо за комплимент, — засмущался врач, — но у нас здесь вот так… подхваливать нельзя. — Спасибо тебе за комплименты! — Спасибо за комплимент, — отозвался доктор, нанося при этом ещё какую-то коричневатую мазь на только что зашитую рану. — Спасибо, конечно, за комплимент, но если у тебя сегодня нет настроения и ты не хочешь мне оказать совсем безобидную услугу, то я запросто обойдусь и без тебя.

деловые комплименты — Комплименты на все случаи жизни

КомплиментыТы отличный организатор! Тебе по плечу организовать мероприятие любого уровня!

0

Ты отличный организатор! Тебе по плечу организовать мероприятие любого уровня!

КомплиментыПриятно иметь дело с такой амбициозной девушкой, как ты!

0

Приятно иметь дело с такой амбициозной девушкой, как ты!

КомплиментыТы прирожденный руководитель и лидер! Тебе бы корпорацию возглавлять, уж ты бы развернулся!

0

Ты прирожденный руководитель и лидер! Тебе бы корпорацию возглавлять, уж ты бы развернулся!

КомплиментыТак бывает очень редко, но у тебя есть способности ко всему, за что ты берешься! Ты удивительный человек!

0

Так бывает очень редко, но у тебя есть способности ко всему, за что ты берешься! Ты удивительный человек!

КомплиментыТвои идеи и творчество достойны восхищения!

0

Твои идеи и творчество достойны восхищения!

КомплиментыБлагодаря твоему бесценному опыту и стремлению развиваться, ты стал самым перспективным сотрудником компании

0

Благодаря твоему бесценному опыту и стремлению развиваться, ты стал самым перспективным сотрудником компании

КомплиментыТы умеешь себя подать — это ценное качество!

0

Ты умеешь себя подать — это ценное качество!

КомплиментыЯ очарован твоей неспешностью, тем, как ты делаешь любое дело!

0

Я очарован твоей неспешностью, тем, как ты делаешь любое дело!

КомплиментыТобой хочется гордиться и брать с тебя пример!

0

Тобой хочется гордиться и брать с тебя пример!

КомплиментыТобой хочется гордиться и брать с тебя пример!

0

Тобой хочется гордиться и брать с тебя пример!

КомплиментыДа ты настоящий самородок! Такие люди сегодня на вес золота!

0

Да ты настоящий самородок! Такие люди сегодня на вес золота!

КомплиментыТалантливый человек талантлив во многих сферах. Вот ты, например. По-моему, мало что есть, чего ты не умеешь

0

Талантливый человек талантлив во многих сферах. Вот ты, например. По-моему, мало что есть, чего ты не умеешь

КомплиментыТы непревзойденный профессионал своего дела!

0

Ты непревзойденный профессионал своего дела!

КомплиментыТы успешна не только потому, что отличный специалист, но потому, что ты замечательная женщина!

0

Ты успешна не только потому, что отличный специалист, но потому, что ты замечательная женщина!

КомплиментыТы такой мудрый! Всегда находишь правильное решение в любой ситуации!

0

Ты такой мудрый! Всегда находишь правильное решение в любой ситуации!

КомплиментыВ твоем арсенале есть умения и навыки на все случаи жизни!

0

В твоем арсенале есть умения и навыки на все случаи жизни!

КомплиментыТвои блестящие успехи в работе гарантируют тебе великолепную карьеру!

0

Твои блестящие успехи в работе гарантируют тебе великолепную карьеру!

КомплиментыТвои эстетические взгляды заслуживают уважения

0

Твои эстетические взгляды заслуживают уважения

КомплиментыТы очень пунктуальный человек — точный как добротные швейцарские часы!

0

Ты очень пунктуальный человек — точный как добротные швейцарские часы!

КомплиментыТвоя светлая голова полна самых смелых идей и экспериментов!

0

Твоя светлая голова полна самых смелых идей и экспериментов!

Деловые комплиментыШкола комплимента

0

Деловые комплименты — один из способов показать свою вежливость, расположение к человеку, с которым Вас связывает работа или совместные проекты.

КомплиментыКак тебе удается так грамотно спланировать свой день? У тебя для всего есть время!

0

Как тебе удается так грамотно спланировать свой день? У тебя для всего есть время!

КомплиментыЯ знал, что есть успешные женщины, но твой успех затмевает всех!

0

Я знал, что есть успешные женщины, но твой успех затмевает всех!

КомплиментыУ тебя отлично получается выступать на публике! Настоящий оратор!

0

У тебя отлично получается выступать на публике! Настоящий оратор!

КомплиментыУ тебя есть огромный творческий потенциал! Ты способна творить шедевры в любой сфере жизни!

0

У тебя есть огромный творческий потенциал! Ты способна творить шедевры в любой сфере жизни!

за комплимент — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Полагаю надо принять это за комплимент.

Приму это за комплимент, генерал.

Большинство девушек скажут спасибо за комплимент.

Спасибо за комплимент, Борис Иваныч.

Из ваших уст- я сочту это за комплимент.

Сочту это за комплимент, наверное.

В любой другой день я бы счёл это за комплимент, но не сегодня.

Ух ты, спасибо за комплимент, Энди.

Байрон был, по-видимому, благодарен за комплимент; тем не менее, он утверждал, что никогда не читал Фауста.

Byron was apparently thankful for the compliment; however, he claimed that he had never read Faustus.

Раньше я бы посчитал это за комплимент.

И если мир ополчился на тебя, прими это за комплимент.

Мне, наверное, следует принять это за комплимент.

Мы улыбнемся и поблагодарим их за комплимент.

Что ж, я приму это за комплимент.

Спасибо за комплимент, но я никакая не дама.

Я говорю: «Сочту за комплимент

Посчитала бы это за комплимент, если бы не знала вас

Но спасибо за комплимент.

Спасибо, приму за комплимент.

Приму это за комплимент.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *